"reception facilities for" - Traduction Anglais en Arabe

    • مرافق استقبال
        
    • مرافق لاستقبال
        
    • ظروف استقبال
        
    • مرافق استلام
        
    • مرافق الاستقبال
        
    All parties to MARPOL are obliged to provide adequate reception facilities for ships calling at their ports. UN ويتعين على جميع الأطراف في اتفاقية منع التلوث البحري توفير مرافق استقبال مناسبة للسفن التي ترسو في موانئها.
    However, some countries still have difficulties in developing and implementing functioning asylum procedures and in providing appropriate reception facilities for destitute asylum-seekers. UN ومع ذلك لا يزال بعض البلدان يواجه صعوبات في وضع وتنفيذ إجراءات لجوء عملية، وفي توفير مرافق استقبال مناسبة لملتمسي اللجوء المعوزين.
    More specifically it aims to promote, in accordance with annexes 1 and V to MARPOL 73/78, the installation of port reception facilities for the collection of garbage, bilge water and oily residues generated by ships. UN وهو يرمي، بتحديد أكثر إلى التشجيع، وفقا للمرفقين الأول والخامس للاتفاقية الدولية لمنع التلوث من السفن على إقامة مرافق استقبال في الموانئ لتجميع القمامة، ومياه جمة السفينة، والنفايات النفطية الآتية من السفن.
    In partnership with UNFPA, MINUSTAH also supported the Haitian National Police in a pilot project establishing reception facilities for victims of sexual violence in two police commissariats. UN ودعمت البعثة أيضا، بالشراكة مع صندوق الأمم المتحدة للسكان، الشرطة الوطنية الهايتية في تنفيذ مشروع تجريبي لإنشاء مرافق لاستقبال ضحايا العنف الجنسي في مركزين من مراكز الشرطة.
    9. The Committee notes with interest the establishment of a procedure to allow the newly created Office of the Inspector-General of the National Gendarmerie to make unannounced visits to police custody facilities and to monitor the reception facilities for complainants in neighbourhood police units. UN 9- وتلاحظ اللجنة باهتمام البدء في تطبيق إجراء يتيح للمفتشية العامة للدرك الوطني، التي استحدثت في الآونة الأخيرة، إجراء زيارات مفاجئة إلى أماكن الاحتجاز المؤقت ومراقبة ظروف استقبال المشتكين في مراكز الشرطة الأقاليمية.
    One of the practical issues that UNCTAD and IMO were dealing with jointly was the development of a system by which costs for providing reception facilities for oily waters to tankers in their loading ports could be recovered. UN ومن المسائل العملية التي يعالجها اﻷونكتاد بالاشتراك مع المنظمة البحرية الدولية وضع نظام لاسترجاع تكاليف توفير مرافق استقبال المياه المحملة بالزيوت من الناقلات في موانئ الشحن المخصصة لها.
    (f) Provide and upgrade reception facilities for ship waste; UN (و) توفير مرافق استقبال نفايات السفن وتطويرها؛
    MEPC at its forty-first session agreed to establish a working group in order to develop means for improving the availability and use of port waste reception facilities for shipping on a global basis. UN وقد وافقت لجنة حماية البيئة البحرية، في دورتها الحادية واﻷربعين، على إنشاء فريق عامل يتولى صوغ وسائل لزيادة عدد مرافق استقبال النفايات في الموانئ ﻷغراض النقل البحري وتحسين استخدامها على الصعيد العالمي.
    Solid and liquid wastes generated from ships and the resulting pollution are of considerable concern to small island developing States, but no perceptible progress has been made in building port reception facilities for accepting ship-borne wastes or for avoiding oil spills in ports. UN وتشكل الفضلات الصلبة والسائلة المتولدة عن السفن وما ينجم عنها من تلوث مصدر قلق بالغ للدول الجزرية الصغيرة النامية، ولكنه لم يحرز أي تقدم ملموس في مجال بناء مرافق استقبال ساحلية لقبول الفضلات التي تحملها السفن أو لتفادي الانسكابات النفطية في الموانئ.
    In spite of the extensive deterioration in the health of the marine ecosystem in the Gulf and in the Mediterranean, there has been better awareness, improvement in mitigating pollution from land based sources, increase in number of reception facilities for oily waste water and other wastes, and the application of some economic instruments such as the implementation of polluter pays principle. UN على الرغم من التدهور الواسع النطاق في صحة النظم الإيكولوجية البحرية في الخليج وفي البحر الأبيض المتوسط، كان هناك وعي أفضل وتحسن في تخفيف التلوث الناتج من مصادر برية، وزيادة في عدد مرافق استقبال مياه العوادم النفطية والعوادم الأخرى، وتطبيق بعض الأدوات الاقتصادية مثل تنفيذ مبدأ تغريم الملوث.
    Progress has also been made towards the establishment of reception facilities for oily waste and other wastes, and the implementation and enforcement of MARPOL 73/78, especially in the Gulf area, where a ROPME-led feasibility study on the establishment of a regional network of such facilities has been prepared. UN كما أحرز تقدم في مجال إنشاء مرافق استقبال العوادم النفطية وغيرها، وتنفيذ وإعمال الاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن73/78، ولا سيما في منطقة الخليج، حيث أعدت دراسة جدوى برعاية المنظمة الإقليمية لحماية البيئة البحرية تهدف إلى إقامة شبكة إقليمية لمثل تلك المرافق.
    (vi) Assist in the implementation of monitoring and pollution prevention programmes and the establishment of port reception facilities for the collection of wastes in accordance with annex 5 of MARPOL 73/78. UN ' ٦ ' المساعدة في تنفيذ البرامج الخاصة بالرصد ومنع التلوث وإنشاء مرافق استقبال في الموانئ لتجميع النفايات وفقا للمرفق الخامس للاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن ٧٣/٧٨.
    (vi) Assist the implementation of monitoring and pollution prevention programmes and the establishment of port reception facilities for the collection of waste in accordance with annex 5 of MARPOL 73/78. UN ' ٦ ' المساعدة في تنفيذ البرامج الخاصة بالرصد ومنع التلوث وإنشاء مرافق استقبال في الموانئ لتجميع النفايات وفقا للمرفق الخامس للاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن ٧٣/٧٨.
    The fact that reception facilities for ship-generated waste, including solid waste and garbage, are lacking or inadequate in many ports and marinas worldwide is the major obstacle to the effective implementation and enforcement of MARPOL annex V and the entry into force of the Special Area requirements in several regions. UN وعدم توافر مرافق استقبال النفايات الناشئة من السفن، بما فيها النفايات الصلبة والقمامة، أو عدم كفايتها في العديد من الموانئ والمرافئ البحرية في العالم، هو العقبة الرئيسية في طريق التنفيذ الفعال والإنفاذ الفعال للمرفق الخامس لاتفاقية منع التلوث البحري، وبدء نفاذ شروط المناطق الخاصة في عدة مناطق.
    Courts at all levels throughout the country are setting up reception facilities for case registration, publicly announcing trials and providing information about legal assistance, and broadening the scope of selection for people's trial assessors in their proceedings. UN وتعكف المحاكم من جميع المستويات في جميع أنحاء البلاد على إنشاء مرافق استقبال لتسجيل القضايا وإعلان المحاكمات للجمهور وتوفير المعلومات حول المساعدة القانونية وتوسيع نطاق اختيار المستشارين في المحاكمات.
    Existing solutions could be tailored and replicated for specific regions, comprising innovative economic incentives to prevent litter and encourage clean-up, prevention and management of lost and abandoned fishing gear, harmonization of monitoring and assessment systems, and establishing reception facilities for marine garbage and waste. UN ويمكن أن تعدل الحلول القائمة وتُنقل بحيث تناسب مناطق إقليمية محددة، وهي تتألف من حوافز اقتصادية إبتكارية من أجل منع إلقاء القمامة وتشجيع تنظيفها، ومنع وإدارة أدوات الصيد المهجورة والمفقودة، وإيجاد اتساق بين نظم الرصد والتقييم، وإنشاء مرافق لاستقبال النفايات والمخلفات البحرية.
    UNHCR observed that, following the relatively large increase in the number of asylum applicants in recent years, the Swedish authorities had faced a challenge in finding enough reception facilities for asylum-seekers and municipality placements for persons granted international protection and a residence permit. UN ولاحظت المفوضية أن الزيادة الكبيرة نسبياً في عدد متلمسي اللجوء في السنوات الأخيرة وضعت السلطات السويدية أمام تحد يتمثل في إيجاد ما يكفي من مرافق لاستقبال ملتمسي اللجوء ومن أماكن الإيواء المحلية للأشخاص الممنوحين حماية دولية وترخيص إقامة(120).
    reception facilities for refugees and asylum seekers at several border crossings are inadequate or non-existent, and asylum seekers are often kept in detention facilities that include criminals. UN ولا توجد مرافق لاستقبال اللاجئين وطالبي اللجوء في العديد من المعابر الحدودية، وإن وُجدت فهي غير ملائمة، وغالباً ما يوضع طالبو اللجوء في مراكز احتجاز المجرمين(93).
    (9) The Committee notes with interest the establishment of a procedure to allow the newly created Office of the Inspector-General of the National Gendarmerie to make unannounced visits to police custody facilities and to monitor the reception facilities for complainants in neighbourhood police units. UN (9) وتلاحظ اللجنة باهتمام البدء في تطبيق إجراء يتيح للمفتشية العامة للدرك الوطني، التي استحدثت في الآونة الأخيرة، إجراء زيارات مفاجئة إلى أماكن الاحتجاز المؤقت ومراقبة ظروف استقبال المشتكين في مراكز الشرطة الأقاليمية.
    (9) The Committee notes with interest the establishment of a procedure to allow the newly created Office of the Inspector-General of the National Gendarmerie to make unannounced visits to police custody facilities and to monitor the reception facilities for complainants in neighbourhood police units. UN (9) وتلاحظ اللجنة باهتمام البدء في تطبيق إجراء يتيح للمفتشية العامة للدرك الوطني، التي استحدثت في الآونة الأخيرة، إجراء زيارات مفاجئة إلى أماكن الاحتجاز المؤقت ومراقبة ظروف استقبال المشتكين في مراكز الشرطة الأقاليمية.
    All Parties to MARPOL 73/78 are obliged to provide adequate reception facilities for ships calling at their ports. UN إن جميع الأطراف في اتفاقية منع التلوث الناجم عن السفن ملزمة بتوفير مرافق استلام كافية للسفن التي ترسو في موانئها.
    In order to provide a foundation for subregional cooperation regarding the protection of the marine environment, the two areas highlighted were improved reception facilities for the collection of ships’ waste and regularizing national procedures for responding to oil spills. UN ولوضع أساس للتعاون دون اﻹقليمي فيما يتعلق بحماية البيئة البحرية، تم تسليط اﻷضواء على مجالين هما تحسين مرافق الاستقبال لجمع نفايات السفن وتنظيم اﻹجراءات الوطنية لمواجهة حالات انسكاب النفط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus