"recognition agreements" - Traduction Anglais en Arabe

    • اتفاقات الاعتراف
        
    • اتفاقات اعتراف
        
    • اتفاقات بشأن الاعتراف
        
    • لاتفاقات الاعتراف
        
    A global curriculum could serve as a benchmark which would cut the time and cost of negotiating mutual recognition agreements. UN ومن شأن اﻷخذ بمنهج دراسي عالمي أن يخدم كأساس مقارنة يوفﱢر من وقت وتكلفة التفاوض على اتفاقات الاعتراف المتبادل.
    Number of mutual recognition agreements signed. UN ● عدد ما أبرم من اتفاقات الاعتراف المتبادل.
    Promoting mutual recognition agreements and peer evaluation mechanisms between accreditation services; UN ● ترويج إبرام اتفاقات الاعتراف المتبادل واستحداث آليات التقييم من قِبل النظراء بين دوائر الاعتماد؛
    The supply of professional services providers is facilitated where mutual recognition agreements (MRAs) have been put in place. UN ويتيسر توريد الخدمات المهنية حيث توجد اتفاقات اعتراف متبادل.
    Factors influencing progress on mutual recognition agreements UN العوامل التي تؤثر على إحراز تقدم بشأن اتفاقات الاعتراف المتبادل
    Developed countries have gone further in mutual recognition agreements. UN وقد ذهبت البلدان المتقدمة أبعد من ذلك في اتفاقات الاعتراف المتبادل.
    Particular attention had been given to the movement of natural persons, and mutual recognition agreements had been reached, including for engineering, architecture and accountancy. UN وأُولي اهتمام خاص لحركة الأشخاص الطبيعيين، وأُبرمت اتفاقات الاعتراف المتبادل، منها اتفاقات تتعلق بالهندسة والهندسة المعمارية والمحاسبة.
    Business advocacy institutions played a critical role in supporting mutual recognition agreements in the East African Community to reap the economic benefits of regional integration. UN وأدت مؤسسات الدفاع عن الأعمال الحرة دوراً حاسما في دعم اتفاقات الاعتراف المتبادل ضمن جماعة شرق أفريقيا من أجل جني الفوائد الاقتصادية للتكامل الإقليمي.
    An improved scheduling of cash transfer is being introduced with the National Committees, in the context of the new recognition agreements, that calls for quarterly, rather than annual, transfers to UNICEF. UN ويجري تقديم جدولة محسنة لتحويل النقد إلى اللجان الوطنية، في سياق اتفاقات الاعتراف الجديدة، التي تدعو إلى إجراء التحويلات إلى اليونيسيف مرة كل ثلاثة أشهر عوضا عن مرة كل سنة.
    While work was already well advanced on this topic, it considered that, given the progress at the World Trade Organization on accounting disciplines, it was necessary to produce a global curriculum to serve as a benchmark to cut the time and cost of negotiating mutual recognition agreements. UN ورأى الفريق أن العمل في هذا الموضوع قطع بالفعل شوطاً بعيداً ولكن نظراً للتقدم المحرز في منظمة التجارة العالمية في فنون المحاسبة أضحى من الضروري وضع منهج دراسي عالمي يكون بمثابة مقياس معياري لﻹقتصاد في الوقت والتكلفة اللازمين للتفاوض على اتفاقات الاعتراف المتبادل.
    Such harmonization would close the gaps in national education systems, cut the cost of mutual recognition agreements and thereby increase transborder trade in accountancy services. UN ومن شأن هذا التناسق أن يسد الثغرات الموجودة في نظم التعليم الوطنية ويخفض تكلفة اتفاقات الاعتراف المتبادل ويزيد بالتالي من التبادل التجاري عبر الحدود في خدمات المحاسبة.
    Such harmonization would close the gaps in national training systems, cut the cost of mutual recognition agreements and increase transborder trade in accountancy services. UN ومن شأن هذه المواءمة أن تسد الثغرات في النظم الوطنية للتدريب، وأن تقلل كلفة اتفاقات الاعتراف المتبادل وأن تزيد التجارة عبر الحدود في خدمات المحاسبة.
    Mutual recognition agreements among countries of diplomas or professional experience have become more popular in recent years. UN وقد أصبحت اتفاقات الاعتراف المتبادل فيما بين البلدان بالشهادات الدراسية أو الخبرة المهنية أكثر شيوعاً في السنوات الأخيرة.
    If accepted, the guidelines would promote the harmonization of professional qualification requirements, close the gaps in national education systems and cut the cost of mutual recognition agreements. UN وإذا قبلت هذه المبادئ التوجيهية فإنها ستعزز تنسيق شروط التأهيل وستسد الثغرات في النظم التعليمية الوطنية وستنخفض تكاليف اتفاقات الاعتراف المتبادل بالشهادات.
    Such harmonization would close the gaps in national education systems, cut the cost of mutual recognition agreements and thereby increase the trade in accountancy services. UN ومن شأن تحقيق هذا التناسق أن يسد الفجوة في نظم التعليم الوطنية، ويخفض تكلفة اتفاقات الاعتراف المتبادلة، ومن ثم أن يزيد التجارة في خدمات المحاسبة.
    Some described them as important contributions to trade and development and to mutual recognition, thus complementing the work done by the WTO, in facilitating mutual recognition agreements (MRAs). UN ووصفهما البعض بأنهما يشكلان مساهمة هامة في التجارة والتنمية وفي الاعتراف المتبادل، وأنهما يكملان، بذلك، العمل الذي تضطلع به منظمة التجارة العالمية في تيسير اتفاقات الاعتراف المتبادل.
    On the question of recognition of qualifications, it will be necessary to explore further either establishment of international standards for professions or the pursuit of mutual recognition agreements. UN وفيما يتعلق بمسألة الاعتراف بالمؤهلات، سيكون من الضروري المضي في بحث إنشاء معايير دولية مهنية أو العمل لإبرام اتفاقات اعتراف متبادل.
    Article VII of the GATS permits members to deviate from the most-favoured-nation (MFN) principle and enter into bilateral or plurilateral mutual recognition agreements (MRAs). UN والمادة السابعة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات تسمح للأعضاء بالخروج عن مبدأ الدولة الأَولى بالرعاية والدخول في اتفاقات اعتراف متبادل ثنائية أو متعددة.
    74. Develop mutual recognition agreements on technical regulations and sanitary and phytosanitary measures. UN 74- وضع اتفاقات اعتراف متبادل بشأن اللوائح التقنية وتدابير الإصحاح والصحة النباتية.
    Recent RTAs have often set up an institutional framework through which relevant professional bodies are encouraged to develop criteria for mutual recognition for the authorization, licensing, operation and certification of services suppliers and to negotiate mutual recognition agreements. UN وكثيراً ما أقامت اتفاقات التجارة الإقليمية المعقودة في الآونة الأخيرة إطاراً مؤسسياً تُشجَّع عن طريقه الهيئات المهنية ذات الصلة على وضع معايير للاعتراف المتبادل لأغراض منح الأذون والتراخيص والعمل واعتماد موردي الخدمات والتفاوض على اتفاقات بشأن الاعتراف المتبادل.
    He said that the WPPS had produced voluntary guidelines for mutual recognition agreements for professional qualifications. UN وأضاف أن الفرقة العاملة أصدرت مبادئ توجيهية اختيارية لاتفاقات الاعتراف المتبادل بالمؤهلات المهنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus