"recognition and acceptance" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاعتراف والقبول
        
    • اعتراف وقبول
        
    • للاعتراف والقبول
        
    It is also a matter of satisfaction that the issues addressed by this draft resolution have gained greater recognition and acceptance in the international community. UN ومما يدعو إلى الارتياح أيضا أن المسائل التي يتناولها مشروع القرار حازت على مزيد من الاعتراف والقبول في المجتمع الدولي.
    Level of recognition and acceptance of UNIDO's core mandates and development objective as an important contribution to the international development agenda. UN مستوى الاعتراف والقبول بولايات اليونيدو الأساسية وهدفها الإنمائي بصفته مساهمة هامة في جدول أعمال التنمية الدولي.
    Increased recognition and acceptance of UNIDO's core mandates and development objective as an important contribution to the international development agenda. UN ازدياد الاعتراف والقبول بولايات اليونيدو الأساسية وهدفها الإنمائي كمساهمة هامة في جدول أعمال التنمية الدولي.
    Increased recognition and acceptance of UNIDO's core mandates and development objective as an important contribution to the international development agenda. UN ازدياد الاعتراف والقبول بولايات اليونيدو الأساسية وهدفها الإنمائي كمساهمة هامة في جدول أعمال التنمية الدولي.
    The point of departure in these negotiations must of necessity involve, as a central element, the recognition and acceptance by all the parties of the ineluctable reality of one another's right to exist. UN ونقطة الانطلاق فــي هذه المفاوضات يجب أن تنطوي بالضرورة، كعنصــر مركزي، على اعتراف وقبول جميع اﻷطراف بواقع لا مفر منــــه وهو حق كل طرف منها في البقاء.
    Indigenous Pacific island communities see a United Nations declaration on the rights of indigenous peoples as being vitally important for the international recognition and acceptance of our right to self-determination and, indeed, to our very survival as ethnically and culturally distinct peoples. UN والسكان الأصليون في جزر المحيط الهادئ يرون أن إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق السكان الأصليين أمر هام بصورة حيوية للاعتراف والقبول الدوليين ببقائنا ذاته بوصفنا سكانا متميزين عرقيا وثقافيا.
    :: Increased recognition and acceptance of UNIDO's core mandates and development objective as an important contribution to the international development agenda. UN :: ازدياد الاعتراف والقبول بولايات اليونيدو الأساسية وهدفها الإنمائي كمساهمة هامة في جدول الأعمال الإنمائي الدولي.
    It should reflect universal recognition and acceptance of the United Nations as the only Organization capable of dealing with issues of development as well as with issues of peace and security. UN وينبغي أن تكون معبرة عن الاعتراف والقبول العام لﻷمم المتحدة بوصفها المنظمة الوحيدة القادرة على معالجة قضايا التنمية فضلا عن قضايا السلم واﻷمن.
    recognition and acceptance of the variety in family structures in different socio-political and cultural systems is one of the main goals of the United Nations International Year of the Family. UN إن الاعتراف والقبول بالتنوع في الهياكل اﻷسرية في مختلف النظم الاجتماعية ـ السياسية والثقافية هما من اﻷهداف الرئيسية للسنة الدولية لﻷسرة التي أعلنتها اﻷمم المتحدة.
    Section 10 -- Authentication (legal recognition and acceptance of digital certification/signatures issued in a bidder's country and other measures to ease participation by non-domestic suppliers); UN الباب 10 - التوثيق (الاعتراف والقبول القانونيان بما يصدر في بلد مقدم العطاء من تصديقات رقمية/توقيعات رقمية، وتدابير أخرى لتسهيل مشاركة الموردين غير الداخليين)؛
    Our concern is grounded in the core belief that Protocol I has not yet attained a sufficient level of recognition and acceptance to merit reliance upon it by an international criminal court to prosecute individuals under such treaty provisions. UN وترجع أسباب انشغالنا إلى الاعتقاد اﻷساسي المتمثــل فــي أن البروتوكول اﻷول لم يحظ بعد بمستوى كاف من الاعتراف والقبول بما يسمح بأن تعتمد عليه محكمة جنائيـة دولية لمقاضاة اﻷفراد بموجب أحكام المعاهدات هذه.
    It allowed for the recognition and acceptance of the fact that there were many human rights cultures around the world, even if not necessarily using those terms; for instance, he pointed out the classical Indian moral notion of dharma, which had been invoked in discussions on human rights. UN وقال إن هذا التمييز يتيح الاعتراف والقبول بوجود العديد من ثقافات حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم، حتى وإن لم تستخدم هذه العبارات بالضرورة. وأشار على سبيل المثال إلى المفهوم الأخلاقي التقليدي الهندي " dharma " الذي أثير في مناقشات بشأن حقوق الإنسان.
    32. One of the objectives of the Discrimination Act 1991 is to " to promote recognition and acceptance within the community of the equality of men and women. " UN 32 - أحد أهداف قانون التمييز لسنة 1991 هو " تشجيع الاعتراف والقبول داخل المجتمع المحلي بالمساواة بين الرجل والمرأة " .
    The World Federation of Therapeutic Communities is a worldwide organization comprised of four regional federations (European, Eastern European, Asian and Latin American) working together with the global therapeutic communities movement to widen recognition and acceptance of the therapeutic community approach. UN الاتحاد العالمي للجماعات المعالجة منظمة عالمية تتألف من أربعة اتحادات إقليمية (أوروبا، وأوروبا الشرقية، وآسيا، وأمريكا اللاتينية) تعمل سوياً مع الحركة العالمية لجماعات المعالجة لتوسيع نطاق الاعتراف والقبول بنهج جماعات المعالجة.
    The aims and purposes of the World Federation are (a) through its international leadership, to build identification, understanding and cooperation within the global therapeutic community movement; and (b) to widen recognition and acceptance of the therapeutic community approach among the health organizations and health delivery systems of international and national bodies, as well as Governments and the public. UN أهداف وأغراض الاتحاد العالمي هي: (أ) تعزيز الاعتراف، والفهم، والتعاون داخل الحركة العالمية لجماعات المعالجة عن طريق القيادة العالمية للاتحاد؛ (ب) وتوسيع الاعتراف والقبول بنهج جماعات المعالجة فيما بين المنظمات الصحية، ونظم الهيئات الدولية والوطنية لبتقديم الخدمات الصحية، وكذلك الحكومات والجمهور.
    Pursuant to article 212 Q of the Constitution, the Commission's mandate is to promote " national recognition and acceptance that women's rights are human rights, respect for gender equality and protection, development and attainment of gender equality " . UN ووفقا للمادة 212 فاء من الدستور، تتمثل ولاية اللجنة في " الاعتراف والقبول الوطنيين بأن حقوق المرأة هي من حقوق الإنسان، وباحترام المساواة بين الجنسين، وحماية وتطوير وتحقيق مبدأ المساواة بين الجنسين " .
    48. The Commission recommended that reparations should be granted, especially to peasant victims of indigenous ancestry, who were poor and marginalized; that efforts should be made to achieve national reconciliation, including recognition and acceptance of the multi-ethnic and multilingual composition of the country; and that criminal action should be taken against the perpetrators in order to combat impunity. UN 48 - وأوصت اللجنة بمنح تعويضات للضحايا، ولا سيما الضحايا من الفلاحين المتحدرين من الشعوب الأصلية، الذين يعانون من الفقر والتهميش؛ وبضرورة بذل الجهود من أجل تحقيق المصالحة الوطنية، بما في ذلك الاعتراف والقبول بالتكوين المتعدد الأعراق والمتعدد اللغات للبلد؛ وبضرورة اتخاذ إجراءات جنائية بحق مرتكبي هذه الأعمال من أجل مكافحة الإفلات من العقاب.
    597. As the then President of the International Tribunal for the Former Yugoslavia, Judge Claude Jorda, rightly emphasized in his letter dated 12 October 2000 addressed to the Secretary-General, the universal recognition and acceptance of the right to an effective remedy cannot but have a bearing on the interpretation of the international provisions on State responsibility for war crimes and other international crimes. UN 597- وكما أكد بحق القاضي كلود جوردا الذي كان وقتئذ رئيس المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في خطابه إلى الأمين العام بتاريخ 12 تشرين الأول/ أكتوبر 2000() فإن الاعتراف والقبول العالميين بالحق في الإنصاف الفعلي لا يمكن إلا أن يكون لهما أثر على تفسير الأحكام الدولية بشأن مسؤولية الدولة عن جرائم الحرب وغيرها من الجرائم الدولية.
    39. In 2006, Romania pledged, inter alia, to promote the recognition and acceptance of the conclusions and recommendation of the global conferences on human rights and related issues, including the World Conference against Racism, Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, held in Durban in 2001 and to support the drafting of an additional Protocol to ICESCR. UN 39- في عام 2006، تعهدت رومانيا في جملة أمور بأن تعزز الاعتراف والقبول بنتائج وتوصيات المؤتمرات العالمية التي تتعلق بحقوق الإنسان والمسائل ذات الصلة، بما في ذلك المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب الذي عقد في ديربان في عام 2001، وبأن تدعم صياغة بروتوكول إضافي يُلحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية(159).
    To do so, they must on the one hand, learn again to trust each other in mutual recognition and acceptance, and on the other hand to be committed to a patient and constructive dialogue. UN ولكي يفعلوا ذلك، يجب، من ناحية واحدة، أن يتعلموا مرة أخرى أن يثق بعضهم ببعض في اعتراف وقبول متبادلين، ومن ناحية أخرى أن يلتزموا بحوار متأن وبناء.
    That instrument is vitally important to the recognition and acceptance of the right of indigenous peoples to self-determination and of their right to survival as ethnically and culturally distinct peoples. UN ذلك الصك يكتسي أهمية حيوية للاعتراف والقبول بحق السكان الأصليين في تقرير المصير وبحقهم في العيش كشعوب متميزة عرقيا وثقافيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus