"recognition in" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاعتراف في
        
    • بالاعتراف في
        
    • باعتراف
        
    • اعتراف في
        
    • الإقرار في
        
    • الاعتراف به في
        
    • التسليم في
        
    • الاعتراف بها
        
    • للاعتراف في
        
    • تسليما في
        
    • الاعتراف بصفة
        
    • الاعتراف الوارد في
        
    My delegation therefore welcomes this recognition in the resolution. UN ولذلك يرحب وفد بلدي بهذا الاعتراف في القرار.
    Thus, in principle, foreign digital signatures may get recognition in the Korean legal system. UN وعليه يجوز من حيث المبدأ أن تحصل التوقيعات الرقمية الأجنبية على الاعتراف في النظام القانوني الكوري.
    The Council is ideally placed to ensure the recognition in international human rights law of land as a human right. UN والمجلس في وضع مثالي يتيح لـه ضمان الاعتراف في القانون الدولي لحقوق الإنسان بالحق في الأرض كحق من حقوق الإنسان.
    We welcome the recognition in the Secretary-General's annual report that the UN إننا نرحب بالاعتراف في تقرير اﻷميـــن العـــام السنوي بأنه:
    With respect to recognition in the Constitution or other national legislation of the rights set forth in the Convention; UN فيما يتعلق باعتراف الدستور أو التشريعات الوطنية الأخرى بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية؛
    The foreign representative of the debtor company successfully applied under Chapter 15 of the United States Bankruptcy Code for recognition in the United States of America of insolvency proceedings held in Germany. UN نجح الممثل الأجنبي للشركة المدينة في الحصول على اعتراف في الولايات المتحدة بموجب أحكام الفصل 15 من قانون الإفلاس الأمريكي بإجراءات إعسار في ألمانيا.
    As a result of the activities organized in the context of the International Year of Volunteers in 2001, there is a growing recognition in Brazil of the impact of civic participation and of the benefits of volunteering. UN ومن نتائج الأنشطة التي نُظمت في سياق السنة الدولية للمتطوعين في عام 2001، زيادة الإقرار في البرازيل بتأثير المشاركة المدنية وبمزايا التطوع.
    Children also achieve recognition in the family, self-esteem and increased bargaining power through their work. UN وكذلك يحصل الأطفال من خلال عملهم على الاعتراف في الأسرة، ويحققون شعورا بالاعتداد بالنفس، وزيادة في القدرة على التفاوض.
    There is growing recognition in the South that networks can empower stakeholders by forging new types of interdependence. UN وما ينفك يتزايد الاعتراف في الجنوب بأن الشبكات قادرة على تمكين أصحاب المصلحة من خلال استحداث أنواع جديدة من الترابط.
    It should gain better recognition in the international community and become a truly universal organization. UN وينبغي أن تحصل المنظمة على مزيد من الاعتراف في المجتمع الدولي وأن تصبح منظمة عالمية بالفعل.
    The provisions for the regime of islands had an important bearing in the recognition in Agenda 21 of the intrinsic link between oceans and island States. UN ولأحكام نظام الجزر تأثير هام في الاعتراف في جدول أعمال القرن 21 بالرابطة الجوهرية بين المحيطات والدول الجزرية.
    This should include recognition in the Constitution of the dignity and diversity of peoples within the State. UN وينبغي أن يتضمن ذلك الاعتراف في الدستور بكرامة وتنوع الشعوب داخل الدولة.
    In 2010, the liquidators sought recognition in the United States of the liquidation proceedings as foreign main proceedings. UN وفي عام 2010، طلب المصفّون الاعتراف في الولايات المتحدة بإجراءات التصفية باعتبارها إجراءات أجنبية رئيسية.
    Mutual recognition in a regional context would be instrumental for eliminating unjustifiable regulatory barriers. UN وتبادل الاعتراف في سياق إقليمي يساعد في القضاء على الحواجز التنظيمية غير المبررة.
    There has been some recognition in the planning of programmes of indigenous peoples' definition of well-being that includes the concept of interculturality. UN وتحقق بعض الاعتراف في مجال تخطيط برامج متصلة بتعريف الشعوب الأصلية للرفاه تتضمن مفهوم التلاقح بين الثقافات.
    The foreign representatives of the debtor company applied for recognition in Australia of the debtor company's insolvency proceedings in the Cayman Islands. UN تقدم الممثلون الأجانب للشركة المدينة بطلب الاعتراف في أستراليا بإجراءات إعسار الشركة المدينة في جزر كايمان.
    In this context, EU welcomed the recognition in the World Summit Outcome Document that development, security and human rights are mutually reinforcing. UN وفي هذا السياق، رحب الاتحاد الأوروبي بالاعتراف في وثيقة نتائج مؤتمر القمة العالمي بأن التنمية والأمن وحقوق الإنسان عناصر متآزرة.
    He welcomed the Secretary-General’s recognition in his proposals that the arrangements for financing operational activities for development needed to be reviewed. UN ورحب المتكلم باعتراف اﻷمين العام في مقترحاته بضرورة استعراض ترتيبات تمويل اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية.
    :: No recognition in some United Nations bodies and specialized agencies UN * عدم وجود اعتراف في بعض هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة
    We note with satisfaction the recognition in the new treaty of the contributions of the Republics of Belarus, Kazakhstan and Ukraine to the process of nuclear disarmament and non-proliferation. UN ونلاحظ بارتياح الإقرار في المعاهدة الجديدة بالإسهامات التي قدمتها جمهوريات بيلاروس وكازاخستان وأوكرانيا في عملية نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Similarly, men have difficulty in achieving recognition in occupations traditionally held by women. UN وبالمثل، يلقى الرجل صعوبات في الاعتراف به في مهن تمارسها المرأة تقليديا.
    recognition in the third preambular paragraph of the other draft resolution on decolonization of the need for UN أما التسليم في الفقرة الثالثة من ديباجة مشروع القرار اﻵخر المتعلق بإنهاء الاستعمار بالحاجة إلى:
    The biggest limitation on climate change migration is its lack of recognition in any binding international treaty. UN وأكبر عقبة تعترض الهجرة بسبب تغير المناخ تتمثل في عدم الاعتراف بها في أي معاهدة دولية ملزمة.
    Liquidators of a Hong Kong company applied for recognition in England of a creditor's voluntary winding up under the Hong Kong Companies Ordinance. UN قدَّم مصفّو شركة من هونغ كونغ طلباً للاعتراف في إنكلترا بالتصفية الطوعية لدائن بموجب قانون هونغ كونغ للشركات.
    18. Because there has not been recognition in many societies that violence against women is not legitimate, there has been little attention paid to delegitimizing it. UN ١٨ - ونظرا ﻷن هناك تسليما في عدد كبير من المجتمعات بأن العنف ضد المرأة أمر غير مشروع، لم يول سوى قدر ضئيل من الاهتمام لتأكيد عدم شرعيته.
    115. In the case of unilateral acts in general and the act of recognition in particular, the act is formulated unilaterally. UN 115 - وفي حالة الأعمال الانفرادية عموما وعمل الاعتراف بصفة خاصة، يصاغ العمل بصورة انفرادية.
    Recognition of the requirement of State consent to the provision of external assistance comports with the recognition in draft article 9, paragraph 2, that an affected State has the primary role in the direction, control, coordination and supervision of disaster relief and assistance on its territory. UN وينسجم الاعتراف بشرط موافقة الدولة على تقديم المساعدة الخارجية مع الاعتراف الوارد في الفقرة 2 من المادة 9 بأن تتولى الدولة المتضررة بالدور الأساسي في توجيه أنشطة الإغاثة والمساعدة في حالات الكوارث التي تقع في إقليمها، والسيطرة عليها وتنسيقها والإشراف عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus