"recognized in the covenant" - Traduction Anglais en Arabe

    • المعترف بها في العهد
        
    • المعترف بها في هذا العهد
        
    • المنصوص عليها في العهد
        
    • المكرسة في العهد
        
    • التي يعترف بها العهد
        
    • أقرها العهد
        
    • المعترف بها فيه
        
    • معترف بها في العهد
        
    • التي يقرها العهد
        
    • الواردة في العهد
        
    • يقره العهد
        
    • المسلم بها في العهد
        
    • المعترف به في العهد
        
    • المقررة في العهد
        
    • في العهد مكفولة
        
    The State party should ensure that its legislation gives full effect to the rights recognized in the Covenant. UN ينبغي أن تضمن الدولة الطرف أن تشريعها ينص على التنفيذ الكامل للحقوق المعترف بها في العهد.
    Article 2 does not establish independent rights but instead impose duties on the State parties based on the rights recognized in the Covenant. UN ولا تنشئ المادة 2 حقوقاً مستقلة ولكنها تفرض على الدول الأطراف التزامات قائمة على الحقوق المعترف بها في العهد.
    Article 2 does not establish independent rights but instead impose duties on the State parties based on the rights recognized in the Covenant. UN ولا تنشئ المادة 2 حقوقاً مستقلة ولكنها تفرض على الدول الأطراف التزامات قائمة على الحقوق المعترف بها في العهد.
    There was a duty to assist countries that did not have the domestic resources to achieve progressively the full realization of the rights recognized in the Covenant. UN ومن الواجب مساعدة البلدان التي لا تملك الموارد المحلية على إعمال الحقوق المعترف بها في العهد إعمالاً تاماً وتدريجياً.
    The Committee also requests the State party to provide information on case-law concerning the rights recognized in the Covenant in its next periodic report. UN وهي تطلب إلى الدولة الطرف أيضاً أن تقدم معلومات في تقريرها الدوري القادم بشأن السوابق القضائية المتعلقة بالحقوق المعترف بها في العهد.
    Such steps should be deliberate, concrete and targeted as clearly as possible towards meeting the obligations recognized in the Covenant. UN وينبغي أن تكون هذه الخطوات ملموسة ومحددة وتهدف بأقصى قدر ممكن من الوضوح إلى الوفاء بالالتزامات المعترف بها في العهد.
    It is divided into five sections which correlate closely to the rights recognized in the Covenant. UN وهي مقسمة إلى خمسة أقسام ترتبط ارتباطا وثيقا بالحقوق المعترف بها في العهد.
    Article 2. Rights recognized in the Covenant 25 40 6 UN المادة 2- الحقوق المعترف بها في العهد 25-40 6
    Algerian citizens have continued to exercise in full the rights recognized in the Covenant despite the havoc wrought and the crimes committed by terrorist criminals. UN فلقد كان المواطن الجزائري يتمتع دائماً بكامل الحقوق المعترف بها في العهد بالرغم من جرائم الإرهابيين.
    Progress achieved with respect to the objective of full and effective enjoyment of the rights recognized in the Covenant UN الانجازات سعياً إلى تحقيق هدف اﻹعمال الكامل للحقوق المعترف بها في العهد
    Extent to which children enjoy the various rights recognized in the Covenant UN الاشارة إلى أي مدى يتمتع اﻷطفال بمختلف الحقوق المعترف بها في العهد أو يحرمون منها
    Such steps should be deliberate, concrete and targeted as clearly as possible towards meeting the obligations recognized in the Covenant. UN وينبغي أن تكون هذه الخطوات متعمدة ومحددة وهادفة بأكبر درجة ممكنة من الوضوح إلى الوفاء بالالتزامات المعترف بها في العهد.
    It therefore wishes to indicate that, in future, it will insist that the situation of older persons in relation to each of the rights recognized in the Covenant should be adequately addressed in all reports. UN ولذا، فإنها ترغب في اﻹشارة إلى أنها سوف تصرﱡ في المستقبل على وجوب تناول وضع كبار السن فيما يتعلق بكل حق من الحقوق المعترف بها في العهد تناولا كافيا في جميع التقارير.
    Such steps should be deliberate, concrete and targeted as clearly as possible towards meeting the obligations recognized in the Covenant. UN وينبغي أن تكون هذه الخطوات متعمدة ومحددة وهادفة بأكبر درجة ممكنة من الوضوح إلى الوفاء بالالتزامات المعترف بها في العهد.
    It is divided into five sections which correlate closely to the rights recognized in the Covenant. UN وهي مقسمة إلى خمسة أقسام ترتبط ارتباطا وثيقا بالحقوق المعترف بها في العهد.
    It therefore wishes to indicate that, in future, it will insist that the situation of older persons in relation to each of the rights recognized in the Covenant should be adequately addressed in all reports. UN ولذا، فإنها ترغب في الإشارة إلى أنها سوف تصرّ في المستقبل على وجوب تناول وضع كبار السن فيما يتعلق بكل حق من الحقوق المعترف بها في العهد تناولا كافيا في جميع التقارير.
    right to food, housing and health and other rights recognized in the Covenant 42 — 44 14 UN الحق في الغذاء، والسكن والصحة وغير ذلك من الحقوق المعترف بها في العهد 42-44 15
    The political decisions and administrative measures taken to implement the rights recognized in the Covenant will be described in the course of this periodic report. UN وسيرد في ثنايا هذا التقرير الدوري وصف للقرارات السياسية والتدابير الإدارية المتخذة لإعمال الحقوق المعترف بها في العهد.
    Any person whose rights and freedoms as recognized in the Covenant are violated has an effective remedy, notwithstanding that the violation has been committed by persons acting in an official capacity. UN فأي شخص تنتهك حقوقه أو حرياته المعترف بها في هذا العهد يتاح له سبيل فعال للتظلم والانتصاف حتى لو ارتكب هذا الانتهاك أشخاص يتصرفون بصفتهم الرسمية.
    Limitations on the rights recognized in the Covenant UN القيود على الحقوق المنصوص عليها في العهد
    The State party should ensure that remedies are available to guarantee the exercise of the rights recognized in the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف السعي إلى إيجاد سبل انتصاف تكفل إعمال الحقوق المكرسة في العهد.
    Restrictions on the rights recognized in the Covenant UN القيود المفروضة على الحقوق التي يعترف بها العهد
    Progressive realization of the rights recognized in the Covenant and the exercise of those rights without discrimination UN الإعمال التدريجي للحقوق التي أقرها العهد وممارسة هذه الحقوق دون تمييز
    Article 2, paragraph 2, of the Covenant requires States parties to take such legislative or other measures which may be necessary to give effect to the rights recognized in the Covenant. UN إذ أن العهد، في الفقرة ٢ من المادة ٢ منه يلزم الدول اﻷطراف باتخاذ ما يلزم من تدابير تشريعية أو غير تشريعية ﻹعمال الحقوق المعترف بها فيه.
    III. ISSUES RELATING TO SPECIFIC RIGHTS recognized in the Covenant 17 UN ثالثا - القضايا المتصلة بحقوق محددة معترف بها في العهد 22
    35. The right of authors to benefit from the protection of the moral and material interests resulting from their scientific, literary and artistic productions cannot be isolated from the other rights recognized in the Covenant. UN 35- لا يمكن فصل حق المؤلفين في الإفادة من حماية المصالح المعنوية والمادية المترتبة على إنتاجهم العلمي والأدبي والمالي عن الحقوق الأخرى التي يقرها العهد.
    Legislative measures to ensure the full realization of the rights recognized in the Covenant UN التدابير التشريعية لضمان التمتع الفعلي بالحقوق الواردة في العهد
    (e) To strike an adequate balance between the effective protection of the moral and material interests of authors and States parties' obligations in relation to the rights to food, health and education, as well as the rights to take part in cultural life and to enjoy the benefits of scientific progress and its applications, or any other right recognized in the Covenant. UN (ه) إقامة توازن كافٍ بين الحماية الفعالة لمصالح المؤلِّفين المعنوية والمادية والتزامات الدول الأطراف فيما يتعلق بالحق في الغذاء والصحة والتعليم والحق في المشاركة في الحياة الثقافية والتمتع بفوائد التقدم العلمي وبتطبيقاته أو أي حق آخر يقره العهد.
    It adds that the author's claims distort the rights recognized in the Covenant. UN ومضت قائلة إن المطالب المقدمة من صاحبة البلاغ تحرف الحقوق المسلم بها في العهد.
    6.4 The Committee points out that article 2 of the Covenant may be invoked by individuals only in relation to other provisions of the Covenant and observes that article 2, paragraph 3 (a), provides that each State party shall undertake " to ensure that any person whose rights or freedoms as recognized [in the Covenant] are violated shall have an effective remedy " . UN 6-4 وتشير اللجنة إلى أنه لا يجوز للأفراد التذرع بالمادة 2 من العهد إلاّ فيما يتعلق بأحكام أخرى منصوص عليها في العهد وتلاحظ أن الفقرة 3 (أ) من المادة 2 تنص على أن كل دولة طرف تتعهد بأن " تكفل لأي شخص تُنتهك حقوقه أو حرياته على النحو المعترف به [في العهد] سبيل انتصاف فعالاً " .
    257. As already indicated in part I hereof, the rights and freedoms recognized in the Covenant have been incorporated into the Egyptian Constitution in the context of the guarantees that must be afforded by the State. UN 258- وحسبما سلف الإشارة إليه من الجزء الأول، فإن الحقوق والحريات المقررة في العهد الدولي وردت في الدستور المصري في سياق التزام الدولة وكفالتها.
    25. All the rights recognized in the Covenant are guaranteed in Cameroon to all persons residing in the national territory, without distinction as to nationality, except as laid down in the constitutional, legislative and regulatory provisions for safeguarding national sovereignty. UN ٥٢- جميع الحقوق المعترف بها في العهد مكفولة في الكاميرون لكافة اﻷشخاص المقيمين في دائرة اﻹقليم الوطني، أياً كانت جنسيتهم، باستثناء اﻷحكام الدستورية والتشريعية والتنظيمية التي تحمي السيادة الوطنية. Page

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus