The Constitution recognized the universally recognized principles of international law and ensured that the country's legislation was consistent with them. | UN | ويكرس الدستور مبادئ القانون الدولي المعترف بها على النطاق العالمي ويكفل الاتساق بين التشريعات الوطنية وهذه المبادئ. |
Any dialogue on fresh water should be based first and foremost on the acceptance and recognition of the relevant universally recognized principles of international law, in particular the principle of equitable and reasonable utilization of water resources. | UN | وأي حوار بشأن المياه العذبة يجب في المقام اﻷول أن يقوم على أساس قبول مبادئ القانون الدولي المعترف بها دوليا وذات الصلة، وعلى أساس الاعتراف بها، وخاصة مبدأ الاستخدام المنصف والمعقول لموارد المياه. |
Certain countries or groups of countries continued to adopt policies and practices in contravention of the recognized principles of international law. | UN | إذ تواصل بلدان معينة أو مجموعات من الدول اعتماد سياسات وممارسات تتنافى مع مبادئ القانون الدولي المعترف بها. |
The Government of the Principality of Liechtenstein is furthermore of the view that legislation, the implementation of which entails measures or regulations that have extraterritorial effects is inconsistent with generally recognized principles of international law. | UN | كما أن حكومة إمارة ليختنشتاين ترى أن إصدار تشريعات يترتب على تنفيذها اتخاذ تدابير أو إصدار قوانين تنظيمية لها آثار خارج الحدود الإقليمية لا يتسق ومبادئ القانون الدولي المعترف بها بوجه عام. |
At the same time, in accordance with universally recognized principles of international law, minority rights must not be exercised in a manner inconsistent with Georgia’s sovereignty, State system, territorial integrity or political independence. | UN | وفي الوقت ذاته يجب، طبقاً لمبادئ القانون الدولي المعترف بها عالمياً، ألا تمارس حقوق اﻷقليات بطريقة لا تتماشى مع سيادة جورجيا أو نظام الدولة فيها أو سلامة أراضيها أو استقلالها السياسي. |
Such architecture is based on the widely recognized principles of international law. | UN | ومثل هذه البنية ترتكز على مبادئ القانون الدولي المعترف بها على نطاق واسع. |
The Constitution of the Republic of Belarus acknowledges the paramount importance of universally recognized principles of international law and guarantees the conformity of legislation with them. | UN | ويعترف دستور جمهورية بيلاروس بأولوية مبادئ القانون الدولي المعترف بها على نطاق العالم ويكفل تحقيق اتساقها مع القوانين. |
These problems should be solved on the basis of generally recognized principles of international law and with the application of civilized moral standards. | UN | وينبغي حل هذه المشاكل بالاستناد إلى مبادئ القانون الدولي المعترف بها عموما وتطبيق المعايير الأخلاقية المتمدنة. |
The reference to " universally recognized principles of international law " was viewed by several delegations as vague. | UN | وكان من رأي عدة وفود أن عبارة " مبادئ القانون الدولي المعترف بها عالميا " غامضة. |
However, it would not be a realistic, acceptable alternative in the absence of universally recognized principles of international law and of objective and impartial forums. | UN | إلا أنه لن يكون بديلا واقعيا مقبولا في غياب مبادئ القانون الدولي المعترف بها عالميا وغياب المحافل الموضوعية والحيادية. |
These issues should be solved on the basis of generally recognized principles of international law and by the application of civilized moral standards. | UN | وينبغي حل هذه المسائل على أساس مبادئ القانون الدولي المعترف بها عموما، وعن طريق تطبيق القواعد اﻷخلاقية الحضارية. |
" 1. In cases not covered by this Convention or by other international agreements, United Nations personnel remain under the protection of universally recognized principles of international law, in particular, norms of international humanitarian law. | UN | " ١ - في الحالات التي لا تشملها هذه الاتفاقية أو اتفاقات دولية أخرى، يبقى موظفو اﻷمم المتحدة تحت حماية مبادئ القانون الدولي المعترف بها عالميا، لا سيما معايير القانون اﻹنساني الدولي. |
According to article 15 of the Belarusian Law on International Treaties, universally recognized principles of international law and provisions of international treaties in force in respect of Belarus form an integral part of domestic law. | UN | وتنص المادة 15 من القانون البيلاروسي للمعاهدات الدولية على أن مبادئ القانون الدولي المعترف بها عالمياً وأحكام المعاهدات الدولية السارية على بيلاروس جزء لا يتجزأ من القانون الداخلي. |
The Government of the Principality of Liechtenstein is furthermore of the view that legislation whose implementation entails measures or regulations having extraterritorial effects is inconsistent with generally recognized principles of international law. | UN | وعلاوة على ذلك، ترى حكومة إمارة ليختنشتاين أن إصدار تشريعات يستتبع تنفيذها اتخاذ تدابير أو وضع أنظمة ذات آثار تتجاوز الحدود الإقليمية أمرٌ لا يتسق مع مبادئ القانون الدولي المعترف بها عموما. |
According to article 15 of the Belarusian Law on International Treaties, universally recognized principles of international law and provisions of international treaties in force in respect of Belarus form an integral part of domestic law. | UN | وتنص المادة 15 من القانون البيلاروسي للمعاهدات الدولية على أن مبادئ القانون الدولي المعترف بها عالمياً وأحكام المعاهدات الدولية السارية على بيلاروس جزء لا يتجزأ من القانون الداخلي. |
The Government of the Principality of Liechtenstein is furthermore of the view that legislation, the implementation of which entails measures or regulations that have extraterritorial effects, is inconsistent with generally recognized principles of international law. | UN | كما أن حكومة إمارة ليختنشتاين ترى أن إصدار تشريعات يترتب على تنفيذها اتخاذ تدابير أو إصدار قوانين تنظيمية لها آثار خارج الحدود الإقليمية لا يتسق ومبادئ القانون الدولي المعترف بها بوجه عام. |
Delete the phrase " generally recognized principles of international law " at the end of the article. | UN | تحذف العبارة " ومبادئ القانون الدولي المعترف بها عموما " الواردة في نهاية المادة ٤. |
Delete the phrase " generally recognized principles of international law " at the end of the article. | UN | تحذف العبارة " ومبادئ القانون الدولي المعترف بها عموما " الواردة في نهاية المادة ٤. |
In accordance with universally recognized principles of international law, every State was entitled to exercise its inalienable right to self-determination by appropriate means. | UN | ووفقا لمبادئ القانون الدولي المعترف بها عالميا، فإن كل دولة من حقها أن تمارس حقها غير القابل للتصرف في تقرير المصير مستخدمة الوسائل المناسبة لذلك. |
However, when we speak of the possible use of national monitoring facilities, we are of course thinking about those which are used in accordance with universally recognized principles of international law. | UN | غير أننا عندما نتحدث عن إمكانية استخدام مرافق رصد وطنية، نقصد بها، بالطبع، ما يستخدم منها وفقاً لمبادئ القانون الدولي المعترف بها على نطاق عالمي. |
The legal system of Hungary accepts the generally recognized principles of international law, without having to formally incorporate them into Hungarian law. | UN | ويقبل النظام القانوني لهنغاريا مبادئ القانون الدولي المسلم بها بصفة عامة دون حاجة لإدراجها في القانون الهنغاري. |
The result of that work, namely, the draft articles, must be based on generally recognized principles of international law. | UN | وإن نتيجة ذلك العمل، أي مشاريع المواد، يجب أن تكون على أساس مبادئ القانون الدولي المقبولة عموماً. |