"recommend measures" - Traduction Anglais en Arabe

    • التوصية بتدابير
        
    • توصي باتخاذ تدابير
        
    • التوصية باتخاذ تدابير
        
    • التوصية بالتدابير
        
    • يوصي باتخاذ تدابير
        
    • والتوصية بتدابير
        
    • توصي بتدابير
        
    • توصيات بشأن التدابير
        
    • توصيات بشأن تدابير
        
    • والتوصية باتخاذ التدابير اللازمة
        
    • والتوصية باتخاذ تدابير
        
    • والتوصية بالتدابير اللازمة
        
    • وتوصي باتخاذ تدابير
        
    • والتوصية باعتماد تدابير
        
    • ويوصي بتدابير
        
    In the final instance, it could recommend measures that the State would take at its own discretion. UN وفي آخر مرحلة قضائية، يجوز التوصية بتدابير تتخذها الدولة حسب تقديرها لﻷمور.
    The Committee uses the meeting documents to review data, determine instances of possible noncompliance, consider recommendations and agree to recommend measures for returning Parties to compliance. UN وتستخدم اللجنة وثائق الاجتماع لاستعراض البيانات وتحديد حالات عدم الامتثال المحتملة، وبحث التوصيات والإتفاق على التوصية بتدابير لإعادة الأطراف إلى الامتثال.
    With regard to the growing expertise required in the peacekeeping missions, the Special Committee requests the Department of Peacekeeping Operations to recommend measures to address the training gap. UN وفي ما يتعلق بتزايد الطلب على الدراية الفنية في بعثات حفظ السلام، تطلب اللجنة الخاصة إلى إدارة عمليات حفظ السلام أن توصي باتخاذ تدابير لمعالجة الفجوة في مجال التدريب.
    :: recommend measures and identify resources for the immediate scaling-up and rapid proliferation of such initiatives around the globe. UN :: التوصية باتخاذ تدابير وتحديد موارد تستهدف زيادة عدد تلك المبادرات عبر العالم فـورا ونشرها بسرعـة.
    I also expressed the hope that the investigation would promptly ascertain the facts and recommend measures to prevent the recurrence of such incidents. UN كما أعربت عن أملي في أن يتوصل التحقيق بسرعة الى معرفة الوقائع وتقديم التوصية بالتدابير الواجب اتخاذها لمنع تكرار مثل هذه الحوادث.
    Pending completion of investigation, EO may recommend measures to safeguard interests of complainant. UN وريثما يتم التحقيق، يجوز لمكتب الأخلاقيات أن يوصي باتخاذ تدابير لحماية مصالح صاحب الشكوى.
    The Security Council has a particular responsibility to follow developments in Burundi closely and to recommend measures promoting reconciliation and stabilization of the situation in the country. UN وتقع على عاتق مجلس اﻷمن مسؤولية خاصة لمتابعة التطورات في بوروندي عن كثب والتوصية بتدابير تساعد على الوفاق واستقرار الحالة في هذا البلد.
    The Committee uses the meeting documents to review data, determine instances of possible noncompliance, consider recommendations and agree to recommend measures for returning Parties to compliance. UN وتستخدم اللجنة وثائق الاجتماع لاستعراض البيانات وتحديد حالات عدم الامتثال المحتملة، وبحث التوصيات والاتفاق على التوصية بتدابير لإعادة الأطراف إلى الامتثال.
    Its main responsibility is to recommend measures for the protection of victims and witnesses who will be heard by the International Tribunal and provides such persons with counselling and support. UN وتتمثل مسؤوليتها الرئيسية في التوصية بتدابير لحماية الضحايا والشهود الذين سيمثلون أمام المحكمة لسماع أقوالهم وتقديم المشورة والدعم لهؤلاء اﻷشخاص.
    (c) To recommend measures to end such violations and to improve the implementation of the above-mentioned measures. UN )ج( التوصية بتدابير ﻹنهاء تلك الانتهاكات وتحسين تنفيذ التدابير سالفة الذكر.
    The Special Committee will continue to recommend measures to facilitate a sustained and balanced growth of the fragile economies of those Territories and increased assistance in the development of all the sectors of their economies, with particular emphasis on programmes of diversification. UN وستظل اللجنة الخاصة توصي باتخاذ تدابير لتيسير تحقيق النمو المطرد والمتوازن للاقتصادات الهشة لتلك اﻷقاليم، وبزيادة مساعدتها على تنمية جميع قطاعات اقتصادها، مع تركيز خاص على برامج التنويع.
    The Special Committee will continue to recommend measures to facilitate a sustained and balanced growth of the fragile economies of those Territories and increased assistance in the development of all the sectors of their economies, with particular emphasis on programmes of diversification. UN وستظل اللجنة الخاصة توصي باتخاذ تدابير لتيسير تحقيق النمو المطرد والمتوازن للاقتصادات الهشة لتلك الأقاليم، وبزيادة مساعدتها على تنمية جميع قطاعات اقتصادها، مع تركيز خاص على برامج التنويع.
    The Special Committee will continue to recommend measures to facilitate a sustained and balanced growth of the fragile economies of those Territories and increased assistance in the development of all the sectors of their economies, with particular emphasis on programmes of diversification. UN وستظل اللجنة الخاصة توصي باتخاذ تدابير لتيسير تحقيق النمو المطرد والمتوازن للاقتصادات الهشة في تلك الأقاليم، وبزيادة مساعدتها على تنمية جميع قطاعات اقتصادها، مع تركيز خاص على برامج التنويع.
    The Special Committee will continue to recommend measures to facilitate the sustained and balanced growth of the fragile economies of those Territories and increased assistance in the development of all the sectors of their economies. UN وستواصل اللجنة الخاصة التوصية باتخاذ تدابير تهدف إلى تيسير تحقيق النمو المطرد والمتوازن للاقتصادات الهشة لتلك الأقاليم، وزيادة المساعدة المقدمة من أجل تنمية جميع قطاعات اقتصاداتها.
    The Special Committee will continue to recommend measures to facilitate the sustained and balanced growth of the fragile economies of those Territories and increased assistance in the development of all the sectors of their economies. UN وستواصل اللجنة الخاصة التوصية باتخاذ تدابير تهدف إلى تيسير تحقيق النمو المطرد والمتوازن للاقتصادات الهشة لتلك الأقاليم، وزيادة المساعدة المقدمة من أجل تنمية جميع قطاعات اقتصاداتها.
    (d) To recommend measures to end the illegal flow of arms in the subregion in violation of the Council resolutions referred to above; UN )د( التوصية بالتدابير اللازمة لوضع حد لتدفق اﻷسلحة بصورة غير مشروعة في هذه المنطقة دون الاقليمية مما يشكل انتهاكا لقرارات المجلس المشار إليها أعلاه؛
    (d) To recommend measures to end the illegal flow of arms in the subregion in violation of the Council resolutions referred to above; UN )د( التوصية بالتدابير اللازمة لوضع حد لتدفق اﻷسلحة بصورة غير مشروعة في هذه المنطقة دون الاقليمية مما يشكل انتهاكا لقرارات المجلس المشار إليها أعلاه؛
    Pending completion of investigation, EO may recommend measures to safeguard interests of complainant. UN وريثما يتم التحقيق، يجوز لمكتب الأخلاقيات أن يوصي باتخاذ تدابير لحماية مصالح صاحب الشكوى.
    Parties are willing to support the assessment of drivers of DLDD and barriers to SLM, and to recommend measures to remove these barriers UN استعداد الأطراف لدعم تقييم العوامل المؤدية إلى التصحر وتردي الأراضي والجفاف والحواجز التي تعوق الإدارة المستدامة للأراضي، والتوصية بتدابير لإزالة هذه الحواجز
    It should also recommend measures to strengthen national human rights protection systems. UN كما أن عليها أن توصي بتدابير لتعزيز النظم الوطنية لحماية حقوق الإنسان.
    Additionally, an intra-ministerial committee had been established to recommend measures, which had been adopted and implemented, to combat trafficking more effectively. UN بالإضافة إلى ذلك، أُنشئت لجنة وزارية لتقديم توصيات بشأن التدابير التي اعتُمدت ونُفذت لمكافحة الاتجار على نحو أكثر فعالية.
    The objective of this study should be to recommend measures for strengthening the intercountry programmes, which among others, will bring the expertise of the smaller agencies more fully into play; UN وينبغي لهذه الدراسة أن تستهدف تقديم توصيات بشأن تدابير تعزيز البرامج المشتركة بين اﻷقطار، مما سيؤدي، في جملة أمور، الى الاستفادة من الخبرة الفنية التي لدى الوكالات الصغيرة نسبيا على نحو أكثر اكتمالا؛
    To analyse recent trends in voluntary funding in United Nations system organizations, determine the impact of those trends on programme delivery, recommend measures to alleviate negative impact, and identify best practice. UN تحليل الاتجاهات الراهنة في مجال التبرع لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وتحديد آثار هذه الاتجاهات على تنفيذ البرامج، والتوصية باتخاذ التدابير اللازمة للتخفيف من الآثار السلبية، وتحديد أفضل الممارسات.
    :: Provision of advice on truth-seeking to the President and other stakeholders and recommend measures to be taken towards establishing a mechanism UN :: تقديم المشورة للرئيس وغيره من أصحاب المصلحة في مجال تقصي الحقائق والتوصية باتخاذ تدابير لإنشاء آلية لهذا الغرض
    The objective of the review was to analyse recent trends in voluntary funding in United Nations system organizations, determine the impact of those trends on programme delivery, recommend measures to alleviate negative impact, and identify best practice. UN 3- وكان الهدف من الاستعراض تحليل اتجاهات التبرع في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وتحديد آثار هذه الاتجاهات على تنفيذ البرامج، والتوصية بالتدابير اللازمة للتخفيف من الآثار السلبية، وتحديد أفضل ممارسة.
    The Commission will examine the practice of forced assimilation of indigenous children and will recommend measures to remedy the impacts in their communities. UN وستنظر اللجنة في ممارسات الإدماج القسري لاطفال الشعوب الأصلية وتوصي باتخاذ تدابير لمعالجة الآثار المترتبة على ذلك في مجتمعاتهم المحلية.
    Its general aim is to analyse the characteristics and factors determining participation in the labour market by women, and particularly women living in poverty, over a period of at least 10 years, and to recommend measures for the economic empowerment of women that ensure their equitable access to the labour market and promote their social inclusion. UN والهدف العام المتوخى من هذه الوثيقة هو تحليل خصائص ومُحدّدات مشاركة النساء في سوق العمل، ولا سيما النساء اللاتي يعشن في حالة فقر، في فترة تمتد إلى عشر سنوات على الأقل، والتوصية باعتماد تدابير تهدف إلى تمكين المرأة اقتصادياً وتضمن لها الإنصاف في إمكانية انضمامها إلى سوق العمل وتعزز إدماجها في المجتمع.
    The review will identify the constraints and impediments faced in the implementation in the Programme of Action and recommend measures to support the efforts of the least developed countries. UN وسيحدد الاستعراض القيود والمعوقات التي ووجهت في تنفيذ برنامج العمل، ويوصي بتدابير لدعم جهود أقل البلدان نموا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus