"recommendation on the" - Traduction Anglais en Arabe

    • التوصية المتعلقة
        
    • توصية بشأن
        
    • التوصية على
        
    • بالتوصية الخاصة
        
    • بالتوصية المتعلقة
        
    • التوصية الخاصة
        
    • التوصية بشأن
        
    • التوصية التي
        
    • توصية بهذا
        
    • توصية تتعلق
        
    • توصيتها بشأن
        
    • للتوصيات بشأن
        
    • توصية في هذا
        
    • توصيتها المتعلقة
        
    They also welcomed the Congo's acceptance of the recommendation on the respect of the provisions of the criminal code regarding torture. UN ورحبا أيضاً بقبول الكونغو التوصية المتعلقة باحترام أحكام القانون الجنائي بشأن التعذيب.
    The recommendation on the rights of same-sex partners was not at this stage acceptable for the country. UN أما التوصية المتعلقة بحقوق الشركاء من نفس الجنس فهي غير مقبولة بالنسبة إلى البلد في هذه المرحلة.
    recommendation on the use of former municipality names after municipal mergers UN توصية بشأن استخدام الأسماء السابقة للبلديات بعد عملية دمج البلديات
    Bulgaria accepts the recommendation on the understanding that this is not a serious and widespread problem. UN تقبل بلغاريا التوصية على أساس أن المشكلة ليست خطيرة ولا متفشية.
    As to the recommendation on the need to segregate functions within the Office of Legal Affairs, the Committee recalls the administration's comments in paragraph 31 of A/55/380. UN أما فيما يتعلق بالتوصية الخاصة بضرورة فصل المهام داخل مكتب الشؤون القانونية، فتشير اللجنة إلى تعليقات الإدارة، الواردة في الفقرة 31 من الوثيقة A/55/380.
    As for the recommendation on the designation of a Chief Information Officer, it was indicated that one had already been appointed with responsibilities similar to those set out in the Joint Inspection Unit report. UN وفي ما يتعلق بالتوصية المتعلقة بتعيين كبير موظفي الإعلام فقد أوضح أنه قد تم تعيين كبير موظفي الإعلام الذي أنيطت به مسؤوليات مماثلة لتلك الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة.
    However, Mexico had chosen not to block Committee consensus in the recommendation on the proposed scale to the Board. UN بيد أن المكسيك اختارت ألا تُعرقل التوصل إلى توافق في الآراء في اللجنة حول التوصية المتعلقة بالجدول المُقترح على المجلس.
    The recommendation on the proposed positions of locally recruited staff is contained in paragraph 20 above. UN وترد التوصية المتعلقة بالوظائف المقترحة للموظفين المعينين محليا في الفقرة 20 أعلاه.
    The recommendation on the proposed positions of locally recruited staff is contained in paragraph 20 above. UN وترد في الفقرة 20 أعلاه التوصية المتعلقة بالوظائف المقترحة للموظفين المعيّنين محلياً.
    The recommendation on the abolition of the price of brides and polygamy was another area rejected on the basis of the enjoyment of cultural and religious rights. UN أما عن التوصية المتعلقة بإلغاء المهر وتعدد الزوجات، فقد رُفضت استناداً إلى مبدأ التمتع بالحقوق الثقافية والدينية.
    It accepted the recommendation on the minimum age of criminal responsibility. UN وقبلت بالاو التوصية المتعلقة بالسن الدنيا للمسؤولية الجنائية.
    Accordingly, the Working Group agreed to consider the other draft recommendations before deciding on the need for a recommendation on the coordination centre. UN وتبعاً لذلك، اتفق الفريق العامل على النظر في مشاريع التوصيات الأخرى قبل البت في ضرورة إيراد توصية بشأن مركز التنسيق.
    recommendation on the guidelines and modalities for operationalization of a loan scheme to support the development of clean development mechanism project activities in countries with fewer than 10 registered clean development mechanism project activities UN توصية بشأن المبادئ التوجيهية والطرائق الخاصة بتفعيل برنامج للقروض لدعم أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة في البلدان التي لديها أقل من 10 أنشطة مشاريع مسجلة في إطار آلية التنمية النظيفة
    recommendation on the terms of reference in relation to the membership of the Executive Board of the clean development mechanism UN توصية بشأن اختصاصات أعضاء المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة
    Saint Lucia accepts the recommendation on the understanding that it is not a serious and prevalent problem. UN 89-87 تقبل سانت لوسيا التوصية على أساس أن المشكلة ليست خطيرة ومنتشرة على نطاق واسع.
    The Group of technologically advanced States agreed to the recommendation on the understanding that when the Assembly took its decision, it would be by consensus. UN ووافقت مجموعة الدول المتقدمة تكنولوجيا على التوصية على أساس أن الجمعية عندما تتخذ قرارها ستتخذه بتوافق اﻵراء.
    Bulgaria accepts the recommendation on the understanding that as a State Party to the International Covenant on Civil and Political Rights, Bulgaria fully implements all provisions of the Covenant. UN تقبل بلغاريا التوصية على أساس أنها تنفذ بشكل كامل كل أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بصفتها دولة طرفاً فيه.
    With respect to the recommendation on the implementation of the plan and policies of the United Nations system organizations, UNICEF notes that, given the high number of countries in which the organization operates, it will take a long time and resources to fully implement this recommendation. UN وفيما يتعلق بالتوصية الخاصة بتنفيذ خطة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وسياساتها، تلاحظ اليونيسيف أنه نظرا لارتفاع عدد البلدان التي تعمل فيها المنظمة، فسيتطلب تنفيذ هذه التوصية تنفيذا كاملا وقتا طويلا وموارد.
    Palau took note of the recommendation on the treatment of female prisoners. UN وأحاطت بالاو بالتوصية المتعلقة بمعاملة السجينات.
    The Committee also requested the Secretariat to prepare a draft decision on the recommendation on the listing of short-chained chlorinated paraffins in Annex III to the Convention and the preparation of a draft decision guidance document. UN وطلبت اللجنة أيضاً إلى الأمانة إعداد مشروع مقرر بشأن التوصية الخاصة بإدراج البرافينات المكلورة القصيرة السلسلة في المرفق الثالث للاتفاقية، وإعداد مشروع وثيقة توجيه قرارات.
    Its recommendation on the proposed positions of locally recruited staff is contained in paragraph 20 above. UN وترد في الفقرة 20 أعلاه التوصية بشأن الوظائف المقترحة للموظفين المعينين محليا.
    The Russian Federation accepts the recommendation on the ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and is already engaged in preparing its implementation. UN تقبل روسيا التوصية التي تدعوها إلى التصديق على اتفاقية الأشخاص ذوي الإعاقة وقد بدأت فعلاً العمل في هذا الاتجاه.
    As such, any recommendation on the matter must be defensible from both a technical and a legal standpoint. UN وعلى هذا اﻷساس، فإن أية توصية بهذا الشأن يجب أن تكون مقبولة من وجهة النظر التقنية والقانونية.
    Implementation of one recommendation on the draft memorandum of understanding on common premises services at Nairobi is outstanding. UN ولم يتم بعد تنفيذ توصية تتعلق بمشروع مذكرة تفاهم بشأن خدمات الأماكن المشتركة في نيروبي.
    It welcomed the acceptance of its recommendation on the possibilities provided by international cooperation to strengthen its capacities, particularly to combat poverty and to continue development programmes. UN ورحبت بقبول توصيتها بشأن الإمكانيات التي يوفرها التعاون الدولي لتعزيز قدرات سانت فنسنت وجزر غرينادين لا سيما في مكافحة الفقر ومواصلة تنفيذ البرامج الإنمائية.
    Annex 2: Amendments to the third revised edition of the recommendation on the Transport of Dangerous, Manual of Tests and Criteria UN الثاني: تعديلات على الطبعة الثالثة المنقحة للتوصيات بشأن نقل البضائع الخطرة،
    The general deputy to the Parliamentary Ombudsperson for Civil Rights has also issued a recommendation on the issue. UN ولقد قدم نائب أمين المظالم البرلماني المعني بالحقوق المدنية توصية في هذا الشأن.
    The Committee reiterates its recommendation on the need to provide the reasons for not implementing the recommendation of the Board of Auditors. UN وتعيد اللجنة التأكيد على توصيتها المتعلقة بضرورة تقديم أسباب عدم تنفيذ توصية مجلس مراجعي الحسابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus