"recommendation to establish" - Traduction Anglais en Arabe

    • التوصية بإنشاء
        
    • التوصية الداعية إلى إنشاء
        
    • التوصية الداعية إلى وضع
        
    • توصية بإنشاء
        
    • بالتوصية بإنشاء
        
    The recommendation to establish a Blue Line task force with dedicated engineering capabilities is being implemented. UN ويجري تنفيذ التوصية بإنشاء فرقة عمل معنية بالخط الأزرق ومزوّدة بقدرات هندسية مخصصة.
    The Kingdom of the Netherlands however, can not support the recommendation to establish additional institutional mechanisms to ensure respect for diversity and tolerance. UN غير أنه لا يمكنها أن تؤيّد التوصية بإنشاء آليات مؤسسية إضافية لضمان احترام التنوع والتسامح.
    Indonesia also supported the recommendation to establish a mechanism for a full investigation into alleged breaches of human rights and humanitarian law. UN كما تدعم إندونيسيا التوصية بإنشاء آلية لإجراء تحقيق كامل في الانتهاكات المدعى بها لحقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    In 2007, the Government Council of Human Rights has approved the recommendation to establish a working commission to examine the sterilization practice since 1966, which will present its results in December 2008. UN وفي عام 2007، أقر المجلس الحكومي لحقوق الإنسان التوصية الداعية إلى إنشاء لجنة عاملة لدراسة ممارسة التعقيم منذ عام 1966، وستقدم نتائجها في كانون الأول/ديسمبر 2008.
    Some delegations could not support the recommendation to establish preconditions for technical assistance as contained in paragraph 58, while some other delegations supported it. UN ولم يكن باستطاعة بعض الوفود تأييد التوصية الداعية إلى وضع شروط مسبقة لتوفير المساعدة التقنية كما وردت في الفقرة 58، بينما أيّد بعض الوفود الأخرى هذه التوصية.
    One of the outcomes of this meeting was the recommendation to establish a focal point in ODIHR to liaise with NHRIs. UN وكانت إحدى نتائج الاجتماع اعتماد توصية بإنشاء جهة وصل في مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان للتشاور مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    We welcome the recommendation to establish an independent task force to eliminate duplication and look forward to receiving additional information on the composition of the task force and on whether it will be a one-time exercise or a continuous one. UN ونرحب بالتوصية بإنشاء فرقة عمل مستقلة للقضاء على الازدواجية ونتطلع إلى تلقي معلومات إضافية عن تكوين فرقة العمل وعما إذا كان ذلك إجراء يتخذ مرة واحدة أم سيصبح ممارسة مستمرة.
    A crucial step in that direction was the recommendation to establish a High Commissioner for Human Rights. UN وكان من الخطوات الحاسمة في ذلك الاتجاه التوصية بإنشاء منصب مفـوض سامٍ لحقوق الإنسان.
    Among them was a recommendation to establish a global forum for both STEM producers and end-users with a view to ensuring that STEM supported gender equality and women's empowerment. UN وشمل ذلك التوصية بإنشاء منتدى عالمي لكل من المنتجين والمستخدمين النهائيين في ميادين العلوم والتكنولوجيا والهندسة والرياضيات، بهدف كفالة دعم هذه الميادين للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    The need to apologize and to provide reparations to victims of the trans-Atlantic slave trade was highlighted, as was the recommendation to establish a permanent forum for Africans and people of African descent. UN وسلط الضوء على الحاجة إلى الاعتذار وتقديم تعويضات لضحايا تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي، وكذلك التوصية بإنشاء منتدى دائم للأفارقة والمنحدرين من أصل أفريقي.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that reviews conducted by the Department of Safety and Security in 2005 and 2007 had identified a number of concerns regarding the outsourced Security Guards that underpinned the recommendation to establish posts to carry out that function. UN ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية أن عمليات الاستعراض التي أجرتها إدارة السلامة والأمن في عام 2005 و عام 2007 قد بينت وجود عدد من الشواغل تتعلق بحراس الأمن المستقدمين من مصادر خارجية، شكلت أساس التوصية بإنشاء وظائف لأداء تلك المهمة.
    Members of ACC agree with the recommendation to establish focal points for private sector-related issues as an additional way to enhance greater coherence and collaboration within the system and to facilitate exchange of experience. UN ويوافق أعضاء اللجنة على التوصية بإنشاء مراكز لتنسيق القضايا المتصلة بالقطاع الخاص كطريقة إضافية لتحقيق مزيد من الاتساق والتعاون داخل المنظومة وتيسير تبادل الخبرات.
    Considering the aforementioned, the recommendation to establish an investment committee at offices away from Headquarters, such as the United Nations Office at Geneva, appears to go beyond the authority delegated to these offices. UN وفي ضوء ما سبق ذكره، يبدو أن التوصية بإنشاء لجنة استثمارات في المكاتب الواقعة خارج المقر، مثل مكتب الأمم المتحدة في جنيف، تتجاوز السلطة الممنوحة لهذه المكاتب.
    544. Turkmenistan proceeded to respond to the recommendation to establish an independent national human rights institution in line with the Paris Principles. UN 544- وعمدت تركمانستان إلى الاستجابة إلى التوصية بإنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    Subsequently, the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ) and the General Assembly had endorsed the view that, in light of the magnitude, cost and complexity of the project, a stronger coordination mechanism was required, and had also supported the recommendation to establish an access control project team within the Department of Safety and Security. UN ثم أيدت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية والجمعية العامة الرأي القائل بأنه نظرا لحجم المشروع وتكلفته وتعقيده، فإن الأمر يتطلب آلية تنسيق أقوى، كما أيدتا التوصية بإنشاء فريق لمشروع مراقبة الدخول في إدارة شؤون الأمن والسلامة.
    In 2007, the Government Council of Human Rights has approved the recommendation to establish a working commission to examine the sterilization practice since 1966, which will present its results in December 2008. UN وفي عام 2007، أقر المجلس الحكومي لحقوق الإنسان التوصية الداعية إلى إنشاء لجنة عاملة لدراسة ممارسة التعقيم منذ عام 1966، وستقدم نتائجها في كانون الأول/ديسمبر 2008.
    (15) While the Committee takes note that the State party accepted the recommendation to establish a national human rights institution in the context of the universal periodic review and that its establishment is currently under consideration, it is concerned at the absence of progress in this regard (art. 2). UN (15) بينما تحيط اللجنة علماً بقبول الدولة الطرف التوصية الداعية إلى إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان في سياق الاستعراض الدوري الشامل وبنظرها حالياً في إنشائها، تعرب عن قلقها إزاء عدم إحراز تقدم في هذا الشأن (المادة 2).
    Some delegations could not support the recommendation to establish preconditions for technical assistance as contained in paragraph 58, while some other delegations supported it. UN ولم تكن باستطاعة بعض الوفود تأييد التوصية الداعية إلى وضع شروط مسبقة لتوفير المساعدة التقنية كما وردت في الفقرة 58، بينما أيَّد بعض الوفود الأخرى هذه التوصية.
    Some delegations could not support the recommendation to establish preconditions for technical assistance as contained in paragraph 58, while some other delegations supported it. UN ولم يكن باستطاعة بعض الوفود تأييد التوصية الداعية إلى وضع شروط مسبقة لتوفير المساعدة التقنية كما وردت في الفقرة 58، بينما أيّد بعض الوفود الأخرى هذه التوصية.
    These proposals include the recommendation to establish the mandate of a special rapporteur of the Commission, a special representative of the Secretary-General, and a voluntary fund for minorities and to proclaim an international year for the world's minorities. UN وتتضمن هذه المقترحات توصية بإنشاء ولاية لمقرر خاص تابع للجنة، وتعيين ممثل خاص للأمين العام، وإقامة صندوق تبرعات للأقليات، وإعلان سنة دولية للأقليات في العالم.
    31. The 1998 report contained a recommendation to establish a post-conflict peacebuilding structure to help countries emerging out of conflict and transitioning to development. UN 31 - تضمن تقرير عام 1998 توصية بإنشاء هيكل لبناء السلام بعد انتهاء النزاع من أجل مساعدة البلدان الخارجة من نزاعات والمنتقلة إلى مرحلة التنمية.
    528. Regarding the recommendation to establish a national human rights institution, Portugal stated that the Ombudsman (Provedor de Justiça) had been accredited as a national human rights institution with " A " status by the International Coordinating Committee of National Institutions for the Protection and Promotion of Human Rights, in conformity with the Paris Principles, since 1999. UN 528- وفيما يتعلق بالتوصية بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان، أفادت البرتغال باعتماد مكتب أمين المظالم مؤسسةً وطنية لحقوق الإنسان ضمن الفئة " ألف " منذ عام 1999 من جانب لجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها، يما يتسق مع مبادئ باريس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus