"recommendations aimed at improving" - Traduction Anglais en Arabe

    • التوصيات الرامية إلى تحسين
        
    • توصيات تهدف إلى تحسين
        
    • توصيات ترمي إلى تحسين
        
    • توصية تهدف إلى تحسين
        
    • التوصيات تستهدف تحسين
        
    • التوصيات تهدف إلى تحسين
        
    • التوصيات التي تهدف إلى تحسين
        
    • التوصيات الرامية إلى النهوض
        
    • توصياته الرامية إلى تحسين
        
    At the end of its 49th session, the Committee adopted a set of recommendations aimed at improving the implementation of the Convention. UN واعتمدت اللجنة في نهاية دورتها التاسعة والأربعين مجموعة من التوصيات الرامية إلى تحسين تنفيذ الاتفاقية.
    He stated the view that sufficient resources should be made available to allow implementation of the recommendations aimed at improving procurement. UN وأشار إلى وجوب إتاحة موارد كافية للتمكين من تنفيذ التوصيات الرامية إلى تحسين المشتريات.
    In 1998, it took on wide-ranging recommendations aimed at improving the lot of the girl child. UN وأخذت اللجنة على عاتقها، عام 1998، تنفيذ مجموعة واسعة من التوصيات الرامية إلى تحسين أحوال الطفلة.
    It also made recommendations aimed at improving the implementation of the embargo. UN كما قدم توصيات تهدف إلى تحسين تنفيذ الحظر.
    The Panel also made recommendations aimed at improving the compliance of Liberia with the Kimberley Process Certification Scheme. UN وقدم الفريق أيضاً توصيات ترمي إلى تحسين امتثال ليبريا لمخطط عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ.
    In performing those assignments, the Section issued 496 recommendations aimed at improving the implementation of security policies and procedures. UN وفي سياق أداء هذه المهام أصدر القسم 496 توصية تهدف إلى تحسين تنفيذ السياسات والإجراءات الأمنية.
    The report made a number of recommendations aimed at improving Anguilla's regulatory environment. UN وتضمن التقرير عددا من التوصيات الرامية إلى تحسين الإطار التنظيمي لأنغيلا.
    63. For an organization to function effectively, proper implementation of recommendations aimed at improving its activities was of paramount importance. UN ٦٣ - وتابع قائلا إن من المهم، لتحقيق الفعالية في أي منظمة، تطبيق التوصيات الرامية إلى تحسين أدائها.
    The Board has made a number of recommendations aimed at improving controls over procurement and contract management, asset management, cash and treasury management, and information technology. UN وقدم المجلس عددا من التوصيات الرامية إلى تحسين الضوابط المنظِّمة لإدارة المشتريات والعقود، وإدارة الأصول، وإدارة النقدية والخزينة، وتكنولوجيا المعلومات.
    National human rights institutions actively participated in the discussion and made a number of recommendations aimed at improving their collaboration with regional mechanisms. UN وشاركت الآليات الوطنية لحقوق الإنسان بنشاط في المناقشة وقدّمت عدداً من التوصيات الرامية إلى تحسين تعاونها مع الآليات الإقليمية.
    65. The Children Service Unit will also be taking action on a number of recommendations aimed at improving life for the children. UN ٥٦- كذلك ستتخذ وحدة خدمات اﻷطفال إجراءات بشأن عدد من التوصيات الرامية إلى تحسين معيشة اﻷطفال.
    The audits undertaken had generated a number of recommendations aimed at improving processes and procedures, as well as governance, management oversight, accountability, and risk management mechanisms. UN وأثمرت عمليات مراجعة الحسابات المُضطلع بها عدداً من التوصيات الرامية إلى تحسين العمليات والإجراءات، فضلاً عن آليات التسيير والرقابة على الإدارة والمساءلة وإدارة المخاطر.
    It also contains recommendations aimed at improving the human rights situation. UN ويتضمن أيضا توصيات تهدف إلى تحسين حالة حقوق الإنسان.
    The panel also made recommendations aimed at improving the work of the police and fostering a stronger sense of accountability among political parties. UN وقدم الفريق أيضا توصيات تهدف إلى تحسين عمل الشرطة وتعزيز روح المساءلة في أوساط الأحزاب السياسية.
    49. The report includes five recommendations aimed at improving efficiency and effectiveness in the use of long-term agreements. UN 49 - ويتضمن التقرير خمس توصيات تهدف إلى تحسين كفاءة وفعالية استخدام الاتفاقات الطويلة الأجل في مجال المشتريات.
    Some of the exercises examined the components of programme operations and resulted in recommendations aimed at improving efficiencies and effectiveness. UN وقد بحث بعض هذه الممارسات مكونات العمليات البرنامجية، وانبثقت منها توصيات ترمي إلى تحسين الكفاءة والفعالية.
    The Panel made recommendations aimed at improving the implementation of the embargo. UN وقدم الفريق توصيات ترمي إلى تحسين تنفيذ الحظر.
    The present report includes 13 recommendations aimed at improving the policies and practices of the organizations in the use of consultants. UN 176- ويشمل هذا التقرير 13 توصية تهدف إلى تحسين سياسات وممارسات المنظمات المعنية في مجال استخدام الخبراء الاستشاريين.
    Furthermore, the Group reached consensus on a number of recommendations aimed at improving the quantity and quality of reporting to the Register. UN يضاف إلى ذلك أن الفريق توصل إلى توافق في اﻵراء حول عدد من التوصيات تستهدف تحسين تبليغ البيانات إلى السجل، كمﱠا وكيفا.
    37. The preparatory meeting for the International Year of the Family for Latin America and the Caribbean had adopted by consensus a plan of action and a series of recommendations aimed at improving the well-being of the family. UN ٧٣ - وأوضحت أن الاجتماع التحضيري للسنة الدولية لﻷسرة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أدى، بالاجماع إلى اعتماد خطة عمل وسلسلة من التوصيات تهدف إلى تحسين وضع اﻷسرة.
    The Bureau had made a number of recommendations aimed at improving such interaction. UN وقد قدّم المكتب عدداً من التوصيات التي تهدف إلى تحسين هذا التفاعل.
    The Group of Governmental Experts that met last year, in which my country participated, was close to achieving consensus regarding a series of recommendations aimed at improving the Register. UN وقد اقترب فريق الخبراء الحكوميين الذي اجتمع في العام الماضي، والذي شارك فيه بلدي، من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مجموعة من التوصيات الرامية إلى النهوض بالسجل.
    OIOS noted that ECA accepted and has already implemented many of its recommendations aimed at improving the payroll services. UN ولاحظ المكتب قبول اللجنة الاقتصادية لأفريقيا للعديد من توصياته الرامية إلى تحسين خدمات المرتبات وقيامها بتنفيذها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus