"recommendations arising from the" - Traduction Anglais en Arabe

    • التوصيات المنبثقة عن
        
    • التوصيات المنبثقة من
        
    • التوصيات الناشئة عن
        
    • التوصيات الناجمة عن
        
    • للتوصيات المنبثقة عن
        
    • التوصيات المتمخضة عن
        
    • التوصيات الناتجة عن
        
    • والتوصيات المنبثقة عن
        
    • للتوصيات المنبثقة من
        
    • للتوصيات الناتجة عن
        
    It also encouraged the High Commissioner to consider organizing a follow—up workshop to put into practice the recommendations arising from the Madrid Workshop. UN وحث أيضاً المفوضة السامية على النظر في تنظيم حلقة عمل لمتابعة تنفيذ التوصيات المنبثقة عن حلقة عمل مدريد.
    The Board considers the process of implementing the recommendations arising from the evaluation to have been both interesting and useful. UN ويرى المجلس أن عملية تنفيذ التوصيات المنبثقة عن التقييم كانت مهمة ومجدية على السواء.
    (iii) Implementing those recommendations arising from the universal periodic reviews accepted by Portugal; UN ' 3` تنفيذ التوصيات المنبثقة عن الاستعراضات الدورية الشاملة التي قبلتها البرتغال؛
    :: recommendations arising from the findings of UNIDO research are used by specific organizations in their policymaking process. UN :: قيام مؤسسات معيَّنة باستخدام التوصيات المنبثقة من نتائج بحوث اليونيدو في عملية تقرير سياساتها.
    However, Council members and OHCHR staff, as well as stakeholders, expressed concern that OHCHR did not offer more support for the follow-up and implementation of recommendations arising from the universal periodic review. UN بيد أن أعضاء المجلس وموظفي المفوضية، فضلاً عن أصحاب المصلحة، أعربوا عن قلقهم لأن المفوضية لا تقدم مزيداً من الدعم إلى متابعة وتنفيذ التوصيات الناشئة عن الاستعراض الدوري الشامل.
    However, none of the recommendations arising from the reviews has been implemented, despite there being cost savings in some cases. UN بيد أنه لم تُنفذ أي توصية من التوصيات الناجمة عن عمليات الاستعراض هذه رغم وجود وفورات في التكاليف في بعض الحالات.
    33. Government sort to implement the recommendations arising from the previous review simultaneously with the above-mentioned measures. UN 33- وسعت الحكومة إلى تنفيذ التوصيات المنبثقة عن الاستعراض السابق بالتزامن مع التدابير الآنفة الذكر.
    The full set of recommendations arising from the conference is available as a background document. UN والمجموعة الكاملة من التوصيات المنبثقة عن المؤتمر متاحة في وثيقة معلومات أساسية.
    On the one hand, recommendations arising from the workshops or expert group meetings may have been made by experts and non-Permanent Forum members. UN فمن جهة، قد يكون خبراء وأعضاء غير دائمين في المنتدى قدموا التوصيات المنبثقة عن حلقات العمل أو اجتماعات أفرقة الخبراء.
    The recommendations arising from the review will be implemented in a phased manner by June 2017. UN وستنفذ التوصيات المنبثقة عن الاستعراض على مراحل بحلول حزيران/يونيه 2017.
    Action plans for the Cluster and each of the four subclusters of the 10year capacity-building programme for the African Union were updated to reflect the recommendations arising from the review of the programme. UN وتم استكمال خطط عمل المجموعة وكل واحدة من المجموعات الفرعية الأربع لبرنامج الاتحاد الأفريقي العشري لبناء القدرات لتضمينها التوصيات المنبثقة عن استعراض البرنامج.
    Gabon was ready to follow the recommendations arising from the universal periodic review process and would continue to support the promotion and protection of human rights. UN وأعرب عن استعداد الغابون لمتابعة التوصيات المنبثقة عن عملية الاستعراض الدوري الشامل، وأكد أنها ستواصل دعم تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    28. In addition, most of the recommendations arising from the military capability study have been implemented. UN 28 - وبالإضافة إلى ذلك، تم تنفيذ معظم التوصيات المنبثقة عن دراسة القدرة العسكرية.
    Most of the recommendations arising from the military capability study have been implemented. UN وقد نُفِّذت معظم التوصيات المنبثقة من دراسة القدرات العسكرية للقوة.
    The recommendations arising from the external review of the Investigations Division should take into account the report that had been requested by the Secretary-General on strengthening investigations. UN وينبغي أن تأخذ التوصيات المنبثقة من الاستعراض الخارجي لشعبة التحقيقات في الاعتبار التقرير الذي طلب أن يقدمه الأمين العام عن تعزيز التحقيقات.
    There are many examples which I would quote, such as the recommendations arising from the Lyons meeting of the G7 group of nations concerning transnational crime. UN وتوجد أمثلة كثيرة يمكن أن نوردها، مثل التوصيات الناشئة عن اجتماع ليون لمجموعة الدول السبع، المعني بالجريمة عبر الوطنية.
    It was hoped that consensus could be reached on the recommendations arising from the universal periodic review process in order to improve the work of the Council as well as its efforts on the ground. UN وأعربت عن الأمل في إمكان التوصل إلى توافق في الآراء بشأن التوصيات الناجمة عن عملية الاستعراض الدوري الشامل بقصد تحسين أعمال المجلس وكذلك جهوده المبذولة في الميدان.
    The preparation of such a report should include a survey of the implementation of the recommendations arising from the Committee's day of general discussion by all States parties to the Convention; UN ويجب أن يشمل إعداد تقرير كهذا دراسة استقصائية لتنفيذ جميع الدول الأطراف في الاتفـاقية للتوصيات المنبثقة عن يوم اللجنة للمناقشة العامة؛
    The Committee for Programme and Coordination took action on the recommendations arising from the in-depth evaluation.7 UN واتخذت لجنة البرنامج والتنسيق تدابير بشأن التوصيات المتمخضة عن التقييم المتعمق().
    Such reference should also refer to the need to ensure that recommendations arising from the study address human rights issues of specific concern to women within the context of the mandate; UN وينبغي أن تشير هذه الاشارة أيضا إلى الحاجة إلى ضمان أن تتناول التوصيات الناتجة عن الدراسة قضايا حقوق اﻹنسان التي تهم بصفة خاصة المرأة في إطار الولاية؛
    Conclusions and recommendations arising from the round table on education UN الاستنتاجات والتوصيات المنبثقة عن المائدة المستديرة المعنية بالتعليم
    :: recommendations arising from the findings of UNIDO research are used by countries and regions in their policymaking process. UN :: استخدام البلدان والمناطق للتوصيات المنبثقة من نتائج بحوث اليونيدو في عملية تقرير سياساتها.
    The Committee met 13 times in 1998 and completed its report, which consists of a summary of recommendations arising from the analysis undertaken by the three working groups, together with the draft of a Guide to ESCAP publications activities. UN وقد اجتمعت اللجنة ١٣ مرة في عـام ١٩٩٨ وأنهــت تقريرها الذي يتألف من موجز للتوصيات الناتجة عن التحليل الذي اضطلعت به اﻷفرقة العاملة الثلاثة، باﻹضافة إلى مشروع دليل أنشطة منشورات اللجنة الاقتصادية والاجتماعيــة ﻵسيا والمحيــط الهادئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus