"recommendations contained therein" - Traduction Anglais en Arabe

    • التوصيات الواردة فيه
        
    • والتوصيات الواردة فيه
        
    • وبالتوصيات الواردة فيه
        
    • التوصيات الواردة فيها
        
    • بالتوصيات الواردة فيه
        
    • التوصيات الواردة فيهما
        
    • التوصيات الواردة في التقرير
        
    • للتوصيات الواردة فيه
        
    • والتوصيات الواردة فيها
        
    • ورد فيه من توصيات
        
    • بالتوصيات الواردة فيهما
        
    • التوصيات الواردة في ذلك التقرير
        
    • للتوصيات الواردة فيهما
        
    • التوصيات الواردة في هذه
        
    • التوصيات الواردة به
        
    The recommendations contained therein warrant our serious consideration. UN وتستحق التوصيات الواردة فيه نظرنا الجاد.
    It is hoped that Governments will extensively implement the recommendations contained therein. UN والأمل معقود على قيام الحكومات بتنفيذ التوصيات الواردة فيه على نطاق واسع.
    It commended the Committee on Conferences on the quality of its report and endorsed the recommendations contained therein. UN وإنها تثني على لجنة المؤتمرات على جودة نوعية تقريرها، وتؤيد التوصيات الواردة فيه.
    It also welcomed the report of the Secretary-General and the conclusions and recommendations contained therein. UN ورحبت أيضاً بتقرير الأمين العام والاستنتاجات والتوصيات الواردة فيه.
    Her Government welcomed the report of the Secretary General's High-level Panel on System-wide Coherence and the recommendations contained therein. UN وأعربت عن ترحيب حكومتها بتقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق المنظومة والتابع للأمين العام وبالتوصيات الواردة فيه.
    In taking note of the reports of the Expert Meetings, the Commission may wish to endorse the recommendations contained therein. UN وقد ترغب اللجنة، عند إحاطتها علما بتقريري اجتماعي الخبراء، في إقرار التوصيات الواردة فيها.
    We would like to express our appreciation for the detailed and comprehensive report that we have before us, provided by the Secretary-General, and we take note of the recommendations contained therein. UN ونود أن نعرب عن تقديرنا للتقرير المفصل والشامل المعروض علينا والمقدم من الأمين العام ونحيط علما بالتوصيات الواردة فيه.
    Those reports contained many useful suggestions for improving the effectiveness of the sanctions regime and have been thoroughly considered by the Committee, which has reported its own position on the recommendations contained therein to the Security Council. UN وتضمن هذان التقريران عدة اقتراحات مفيدة لتحسين فعالية نظام الجزاءات وخضعا لفحص دقيق من اللجنة، التي أبلغت مجلس الأمن بموقفها الخاص بشأن التوصيات الواردة فيهما.
    In taking note of the report, the Commission may wish to endorse the recommendations contained therein. UN ويمكن للجنة، عند الاحاطة علماً بالتقرير، أن تؤيد التوصيات الواردة فيه.
    The Brahimi report speaks eloquently to these issues, and we must all ensure the early implementation of the recommendations contained therein. UN ويتعرض تقرير الإبراهيمي ببلاغة لهذه المسائل، ويجب علينا جميعا ضمان تنفيذ التوصيات الواردة فيه دون إبطاء.
    It has agreed, however, with all of the recommendations contained therein. UN إلا أنه وافق على جميع التوصيات الواردة فيه.
    The Committee calls upon the State party to take the recommendations contained therein fully into account. UN وتناشد الدولة الطرف أخذ التوصيات الواردة فيه بعين الاعتبار التام.
    He invited the Commission to take note of ISAR's report on its fifteenth session and to approve the recommendations contained therein. UN ودعا اللجنة إلى اﻹحاطة علماً بتقرير الفريق عن أعمال دورته الخامسة عشرة وإلى الموافقة على التوصيات الواردة فيه.
    In taking note of the report of the Expert Meeting, the Commission may wish to endorse the recommendations contained therein. UN وقد ترغب اللجنة، عند إحاطتها علما بتقرير اجتماع الخبراء، في إقرار التوصيات الواردة فيه.
    It further welcomed the report of the Secretary-General and the conclusions and recommendations contained therein. UN كما رحبت الجمعية العامة بتقرير الأمين العام والاستنتاجات والتوصيات الواردة فيه.
    In conclusion, the Economic and Social Council is invited to review the report and the recommendations contained therein. UN وفي الختام، فإن المجلس الاقتصادي والاجتماعي مدعو إلى استعراض التقرير والتوصيات الواردة فيه.
    1. Takes note of the report of the Ad Hoc Advisory Group on Haiti and the recommendations contained therein; UN 1 - يحيط علما بتقرير الفريق الاستشاري المخصص لهايتي وبالتوصيات الواردة فيه()؛
    It will be the formal forum that reviews evaluation reports and decides on the approval of the recommendations contained therein. UN وسوف تكون اللجنة منتدى رسميا يستعرض تقارير التقييم ويبت في الموافقة على التوصيات الواردة فيها.
    19. The Committee appreciated the report of OIOS and took note of the recommendations contained therein. UN 19 - وأعربت اللجنة عن تقديرها لتقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية، وأحاطت علما بالتوصيات الواردة فيه.
    The CHAIRMAN said he took it that the Committee wished to recommend that the General Assembly should take note of the two reports in documents A/49/884 and A/49/937 and endorse the recommendations contained therein. UN ٣٥ - الرئيس: قال إنه سيعتبر اللجنة راغبة في أن توصي بأن تحيط الجمعية العامة علما بالتقريرين الواردين في الوثيقتين A/49/884 و A/49/937 والموافقة على التوصيات الواردة فيهما.
    We would like to reaffirm our commitment to move towards implementing the recommendations contained therein. UN ونود التأكيد على التزامنا بالمضي قدما نحو تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير.
    I will present to the Security Council shortly the Committee's views on the report and any follow-up to the recommendations contained therein. UN وسأعرض على مجلس الأمن قريبا وجهات نظر اللجنة بشأن التقرير وأي متابعة للتوصيات الواردة فيه.
    The reports of the subsidiary bodies of the Commission and the conclusions and recommendations contained therein are included in section IV of the present report. UN وترد تقارير الهيئات الفرعية التابعة للهيئة والنتائج والتوصيات الواردة فيها في الفرع رابعا من هذا التقرير.
    On the basis of my consultations, it is my intention to propose to the General Assembly that it adopt the report and to encourage stakeholders referred to in the report to follow up on the recommendations contained therein. UN واستنادا إلى المشاورات التي أجريتها، فإني أعتزم تقديم اقتراح إلى الجمعية العامة باعتماد التقرير وتشجيع أصحاب المصلحة المشار إليهم في التقرير على متابعة ما ورد فيه من توصيات.
    Takes note of the report of the Human Rights Council and the addendum thereto1 and acknowledges the recommendations contained therein. UN تحيط علماً بتقرير مجلس حقوق الإنسان وإضافته(1) وتسلم بالتوصيات الواردة فيهما.
    The Committee position on the recommendations contained therein will be published in a report to the Security Council in due course. UN وسيُنشر موقف اللجنة من التوصيات الواردة في ذلك التقرير ضمن تقرير يقدم إلى مجلس الأمن عندما يحين موعده.
    We have read those documents with great interest and believe that the thorough examination and implementation of the recommendations contained therein would certainly contribute to the realization of the resolve of our heads of State or Government at the Millennium Summit to meet the special needs of Africa. UN وقد قرأنا هاتين الوثيقتين باهتمام كبير ونعتقد أن الدراسة المتعمقة للتوصيات الواردة فيهما وتنفيذ تلك التوصيات سيسهمان دون شك في تحقيق عزم رؤساء الدول والحكومات في قمة الألفية على الوفاء باحتياجات أفريقيا.
    The aim of those agreements was to increase the impact of the Unit's reports by enhancing the ability of the legislative organs to take specific action on the recommendations contained therein and the capacity of the secretariats to implement them. UN وأوضح أن الهدف من وراء هذه الاتفاقات هو زيادة تأثير تقارير الوحدة من خلال تعزيز قدرة الهيئات التشريعية على اتخاذ إجراءات محددة بشأن التوصيات الواردة في هذه التقارير، ودعم قدرة الأمانات على تنفيذها.
    32. The Committee expresses its appreciation to the Monitoring Team for its comprehensive and high-quality report and for the number of valuable recommendations contained therein. UN 32 - تعرب اللجنة عن تقديرها لفريق الرصد على التقرير الشامل والعالي الجودة وعلى التوصيات الواردة به.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus