"recommendations made at" - Traduction Anglais en Arabe

    • التوصيات المقدمة في
        
    • بالتوصيات الصادرة
        
    • للتوصيات المقدمة في
        
    • التوصيات الصادرة في
        
    • التوصيات المقدمة خلال
        
    • التوصيات المقدمة أثناء
        
    • التوصيات التي قدمت في
        
    • بالتوصيات المقدمة في
        
    • التوصيات التي قُدمت في
        
    • التوصيات التي صدرت
        
    • التوصيات التي وضعت في
        
    • للتوصيات الصادرة في
        
    • التوصيات التي قُدّمت في
        
    • التوصيات المعتمدة أثناء
        
    • والتوصيات المقدمة في
        
    :: To mobilize and make available volunteers to help prepare reports drafted by the Council in follow-up to the recommendations made at its various sessions. UN :: حشد وتوفير متطوعين للمعاونة على إعداد التقارير التي يصوغها المجلس في متابعة التوصيات المقدمة في مختلف دوراته.
    It recognized progress on gender equality and urged Chile to incorporate recommendations made at the current review into its plan on equal opportunities. UN ونوهت بالتقدم المحرز بشأن المساواة بين الجنسين وحثت شيلي على إدراج التوصيات المقدمة في الاستعراض الحالي في خطتها بشأن تكافؤ الفرص.
    Sri Lanka believed the recommendations made at the universal periodic review would enable Cambodia to further its efforts. UN وأعربت سري لانكا عن اعتقادها بأن من شأن التوصيات المقدمة في الاستعراض الدوري الشامل أن تمكن كمبوديا من مواصلة جهودها.
    The Working Group requested the Secretariat to report to it at its second meeting on the activities undertaken pursuant to the recommendations made at its first meeting. UN وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تقدّم إليه تقريرا في اجتماعه الثاني عن الأنشطة المنفّذة عملا بالتوصيات الصادرة عن اجتماعه الأول.
    Noting the participation of Eritrea in the second cycle of the universal periodic review, while regretting the lack of implementation by Eritrea of the recommendations made at its first review, UN وإذ يحيط علماً بمشاركة إريتريا في الجولة الثانية للاستعراض الدوري الشامل، وإن كان يأسف في الوقت نفسه لعدم تنفيذ إريتريا للتوصيات المقدمة في الاستعراض الأول لهذا البلد،
    After the adoption at Jomtien of the World Declaration on Education for All, the then Ministry of Basic Education organized several meetings in order to implement the recommendations made at that important Conference. UN وعقب اعتماد الإعلان العالمي لتوفير التعليم للجميع، نظمت وزارة التعليم الأساسي عدة اجتماعات بغية تنفيذ التوصيات الصادرة في ذلك المؤتمر الهام.
    Acknowledging also the leading role that parliaments could play in ensuring the implementation of recommendations made at the sessions of the universal periodic review and by other human rights mechanisms at the national level, UN وإذ يسلم أيضاً بالدور الرائد الذي يمكن أن تؤديه البرلمانات في ضمان تنفيذ التوصيات المقدمة خلال دورات الاستعراض الدوري الشامل وتلك المقدمة من آليات حقوق الإنسان الأخرى التي تعمل على المستوى الوطني،
    The HFA2 framework is drawing its input from recommendations made at regional platform meetings, and particularly from the fourth Global Platform for Disaster Risk Reduction, held in 2013. UN ويستمد إطار عمل هيوغو 2 بياناته من التوصيات المقدمة أثناء اجتماعات المنتديات الإقليمية، وعلى وجه الخصوص المنتدى العالمي للحد من مخاطر الكوارث، التي عُقِدت في عام 2013.
    The recommendations made at the meeting will be closely reviewed by the Subcommittee in presenting proposed changes to the Committee at its seventh session. UN وستقوم اللجنة الفرعية باستعراض التوصيات المقدمة في الاجتماع عند عرض التغييرات المقترحة على اللجنة في دورتها السابعة.
    Many of the recommendations made at the five seminars under review were identical in nature. UN واتسم العديد من التوصيات المقدمة في الحلقات الدراسية الخمس بالتطابق.
    He also referred to various steps that he had taken to implement recommendations made at the prior meetings of the participants. UN كذلك أشار إلى مختلف الخطوات التي اتخذها لتنفيذ التوصيات المقدمة في اجتماعات المشتركين السابقة.
    They expressed concern that some recommendations made at previous meetings of the Chairs were yet to be taken forward and expressed the hope that the adoption of the General Assembly resolution would provide a renewed impetus for action. UN وأعربوا عن القلق لأن بعض التوصيات المقدمة في اجتماعات الرؤساء السابقة لم يعمل بها بعد، وأعربوا عن الأمل في أن يوفر اتخاذ قرار الجمعية العامة زخما متجددا لاتخاذ إجراء بشأنها.
    On the contrary, it was truly committed to the UPR process and would provide responses to the recommendations made at the present session in due course. UN بل على العكس، فهو ملتزم التزاماً حقاً بعملية الاستعراض الدوري الشامل، وسيقدم ردوده على التوصيات المقدمة في هذه الدورة في الوقت المناسب.
    The measures taken at a national level in order to implement the recommendations made at the previous monitoring visit were evaluated and a new analysis of the current situation and of the most recent evolutions concerning the national minorities of Romania was made. UN وتم تقييم التدابير المتخذة على الصعيد الوطني لتنفيذ التوصيات المقدمة في زيارة الرصد السابقة، وأُعد تحليل جديد للحالة الراهنة ولآخر التطورات المتعلقة بالأقليات القومية في رومانيا.
    Welcoming the recommendations made at the meetings of the States of the subregion held at Banjul, Algiers, Bamako, Yamoussoukro and Niamey to establish close regional cooperation with a view to strengthening security, UN وإذ ترحب بالتوصيات الصادرة عن اجتماعات دول المنطقة دون اﻹقليمية، المعقودة فـي بانجول، والجزائر العاصمة، وباماكو، وياموسوكرو، ونيامي، من أجل إقامة تعاون إقليمي وثيق بهدف تعزيز اﻷمن،
    Noting the participation of Eritrea in the second cycle of the universal periodic review, while regretting the lack of implementation by Eritrea of the recommendations made at its first review, UN وإذ يحيط علماً بمشاركة إريتريا في الجولة الثانية للاستعراض الدوري الشامل، وإن كان يأسف في الوقت نفسه لعدم تنفيذ إريتريا للتوصيات المقدمة في الاستعراض الأول لهذا البلد،
    The Working Group may wish to provide guidance on the further implementation of the recommendations made at its previous meetings. UN 99- لعل الفريق العامل يودُّ أن يقدم إرشادات بشأن مواصلة تنفيذ التوصيات الصادرة في اجتماعاته السابقة.
    Civil society actors should also be trained to play a role in following up recommendations made at the universal periodic review and in the preparation of the national reports that the Central African Republic is required to submit in compliance with its international obligations. UN ولا بد أيضاً من تدريب منظمات المجتمع المدني بشأن الدور الذي يمكن أن تضطلع به في تنفيذ التوصيات المقدمة خلال الاستعراض الدوري الشامل، وكذلك في إعداد التقارير الوطنية التي يتعين على جمهورية أفريقيا الوسطى تقديمها عملاً بالالتزامات الدولية التي قطعتها.
    The HFA2 framework is drawing its input from recommendations made at regional platform meetings, and particularly from the fourth Global Platform for Disaster Risk Reduction, held in 2013. UN ويستمد إطار عمل هيوغو 2 بياناته من التوصيات المقدمة أثناء اجتماعات المنتديات الإقليمية، وعلى وجه الخصوص المنتدى العالمي للحد من مخاطر الكوارث، التي عُقِدت في عام 2013.
    recommendations made at Regional SAICM meetings for the content of the report, based on an outline, have been taken into account. UN كما وضعت في الاعتبار التوصيات التي قدمت في الاجتماعات الإقليمية للنهج الاستراتيجي بالنسبة لمضمون التقرير، استناداً إلى مخطط معين.
    50. The participants took note of the recommendations made at the side event organized by the International Road Transport Union. UN 50 - وأحاط المشاركون علما بالتوصيات المقدمة في المناسبة الجانبية التي تولى تنظيمها الاتحاد الدولي للنقل على الطرق.
    With regard in particular to the global food crisis and the sharp rise in food prices, the Democratic Republic of Congo calls for new, innovative and urgent action to be taken beyond the recommendations made at the Rome Summit. UN وفيما يتعلق خصوصاً بأزمة الغذاء العالمية والارتفاع الحاد في أسعار المواد الغذائية، تدعو جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى اتخاذ إجراءات عاجلة ومبتكرة تتجاوز حدود التوصيات التي قُدمت في مؤتمر قمة روما.
    Progress has been made on the recommendations made at the 8th Ozone Research Managers meeting, and it includes the following: UN 7 - أُحرز تقدم في تنفيذ التوصيات التي صدرت عن الاجتماع الثامن لمديري بحوث الأوزون، يشمل ما يلي:
    2. The Conference notes that recommendations made at previous Conferences for the future implementation of article III provide a helpful basis for States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and the International Atomic Energy Agency (IAEA) to strengthen the non-proliferation regime and provide assurance of compliance with non-proliferation undertakings. UN 2 - ويلاحظ المؤتمر أن التوصيات التي وضعت في المؤتمرات السابقة لتنفيذ تلك المادة في المستقبل تشكل أساسا مفيدا للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وللوكالة الدولية للطاقة الذرية تستند إليه في تدعيم نظام عدم الانتشار وتوفر ضمانا للامتثال لتعهدات عدم الانتشار.
    In most cases, priority activities have now been defined and are being implemented, in accordance with the recommendations made at the various subregional meetings that were previously held in cooperation with national, subregional and international partners. UN فقد حددت في معظم الحالات اﻷنشطة ذات اﻷولية التي تنفذ حاليا طبقا للتوصيات الصادرة في أعقاب مختلف المشاورات دون الاقليمية التي أجريت في الماضي بالتعاون مع الشركاء الوطنيين ودون الاقليميين والدوليين.
    It was also demonstrated that the recommendations made at UNISPACE III and at previous workshops were being implemented. UN 15- وأُوضح أيضا أنه يجري تنفيذ التوصيات التي قُدّمت في اليونيسبيس الثالث وفي حلقات العمل السابقة.
    The recommendations made at the second special session of the CST also included the following: UN وتشمل التوصيات المعتمدة أثناء الدورة الاستثنائية الثانية للجنة العلم والتكنولوجيا ما يلي:
    That plan of action will be based primarily on the suggestions and recommendations made at the various workshops mentioned above. UN ستستند خطة العمل هذه أساسا إلى الاقتراحات والتوصيات المقدمة في أثناء انعقاد حلقات العمل المختلفة المذكورة أعلاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus