"recommendations of the commission on" - Traduction Anglais en Arabe

    • توصيات لجنة
        
    • توصيات اللجنة بشأن
        
    • توصيات اللجنة المعنية
        
    • لتوصيات لجنة
        
    • بتوصيات اللجنة بشأن
        
    • التوصيات الصادرة عن لجنة
        
    • بالتوصيات المقدمة من لجنة
        
    • بتوصيات لجنة
        
    • وتوصيات لجنة
        
    • وتوصيات اللجنة المعنية
        
    FMLN considers that all the above instruments, which are included in the recommendations of the Commission on the Truth, should be ratified. UN وترى جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني أن جميع الصكوك المذكورة في توصيات لجنة تقصي الحقائق يجب أن يتم التصديق عليها.
    The President of Guatemala indicated that the recommendations of the Commission on Historical Clarification will be implemented. UN وأشار رئيس غواتيمالا إلى أن توصيات لجنة استجلاء الماضي ستنفذ.
    I also urge the Government to implement the recommendations of the Commission on Human Rights. UN وإني أيضا أحث الحكومة على تنفيذ توصيات لجنة حقوق الإنسان.
    They might be modified to reflect the recommendations of the Commission on the modalities of its future programme of work. UN ويجوز تعديلهما لكي يعكسا توصيات اللجنة بشأن طرائق برنامج عملها في المستقبل.
    The number of countries that have implemented recommendations of the Commission on Science and Technology for Development increased from 20 to 26. UN وازداد عدد البلدان التي نفّذت توصيات اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية من 20 بلدا إلى 26 بلدا.
    Members of the Council will recall that the recommendations of the Commission on the Truth were accepted as binding in the Peace Accords. UN ويذكر أعضاء المجلس أن توصيات لجنة تقصي الحقائق قد قُبلت باعتبارها ملزمة في اتفاقات السلم.
    The European Union attaches particular importance to the implementation of the recommendations of the Commission on the Truth. UN ويعلق الاتحاد اﻷوروبي أهمية خاصة على تنفيذ توصيات لجنة الحقيقة.
    Sweden notes with satisfaction that many of the recommendations of the Commission on the Truth have now been implemented. UN وتلاحظ السويــد، مــع الارتيــاح، أن كثيرا من توصيات لجنة الحقيقة نفذت اﻵن.
    COPAZ has also been discussing implementation of the recommendations of the Commission on the Truth. UN كما أن اللجنة تعكف على مناقشة تنفيذ توصيات لجنة تقصي الحقائق.
    10. Reaffirms the need for full and timely implementation of the recommendations of the Commission on the Truth; UN ١٠ - يعيد تأكيد ضرورة تنفيذ توصيات لجنة تقصي الحقائق تنفيذا تاما وفي المواعيد السليمة؛
    The United Nations is also responsible for verifying all the agreements, which includes ensuring that the recommendations of the Commission on the Truth, which the Parties undertook to carry out, are implemented. UN واﻷمم المتحدة مسؤولة أيضا عن التحقق من جميع الاتفاقات، بما في ذلك تنفيذ توصيات لجنة تقصي الحقائق، التي تعهدت اﻷطراف بالاضطلاع بها.
    110. The question of implementing the recommendations of the Commission on the Truth has given rise to controversy and remains outstanding. UN ١١٠ - وقد أثارت مسألة تنفيذ توصيات لجنة تقصي الحقائق خلافات ولا تزال معلقة.
    " 10. Reaffirms the need for full and timely implementation of the recommendations of the Commission on the Truth; UN " ١٠ - يعيد تأكيد ضرورة تنفيذ توصيات لجنة تقصي الحقائق تنفيذا تاما حسن التوقيت؛
    " 11. Reaffirms the need for full and timely implementation of the recommendations of the Commission on the Truth; UN " ١١ - يؤكد من جديد الحاجة إلى تنفيذ توصيات لجنة تقصي الحقائق تنفيذا تاما في الوقت المناسب؛
    Undoubtedly, situations such as those reported are related to the difficulties encountered in recent months in properly implementing the recommendations of the Commission on the Truth and the agreements on which action has yet to be taken. UN ومما لا شك فيه أن للحالات من قبيل المشار إليها علاقة بالصعوبات التي ووجهت في اﻷشهر اﻷخيرة في تنفيذ توصيات لجنة تقصي الحقائق والاتفاقات التي تنتظر التنفيذ، بشكل تام.
    While noting that the recommendations of the Commission on a reservations dialogue needed thorough study, a suggestion was made to give depositaries, the United Nations Secretariat in particular, a more important role in this context. UN ومع الإشارة إلى أن توصيات اللجنة بشأن الحوار المتعلق بالتحفظات تتطلب دراسة مستفيضة، اقتُرح أن يُسند إلى الجهات الوديعة، ولا سيما الأمانة العامة للأمم المتحدة، دور أهم في هذا السياق.
    What was the Special Rapporteur's opinion of the recommendations of the Commission on Legal Empowerment of the Poor and of their complementarity with his work? UN وتود كذلك معرفة رأي المقرر الخاص في توصيات اللجنة بشأن إزالة تهميش الفقراء بالقانون، وتكاملها مع العمل الذي يقوم به المقرر الخاص.
    (iii) UNIDO will develop an additional portfolio of technical cooperation projects, particularly to implement the recommendations of the Commission on the Private Sector and Development of the United Nations Secretary-General; UN `3` أن اليونيدو ستعد حافظة جديدة من مشاريع التعاون التقني، خصوصا من أجل تنفيذ توصيات اللجنة المعنية بالقطاع الخاص والتنمية التي أنشأها الأمين العام للأمم المتحدة؛
    In accordance with the recommendations of the Commission on the Status of Women, New Zealand had taken steps to improve statistics and information on women. UN ووفقا لتوصيات لجنة مركز المرأة، اتخذت نيوزيلندا تدابير تهدف إلى تحسين اﻹحصاءات والبيانات المتصلة بالمرأة.
    The letter contained comments and questions concerning the recommendations of the Commission on the Russian submission. UN وتضمنت الرسالة تعليقات واستفسارات، تتعلق بتوصيات اللجنة بشأن التقرير الروسي.
    FMLN believes that these instruments, which were included in the recommendations of the Commission on the Truth, should be ratified. UN وترى جبهة فارابوندو مارتي أنه ينبغي التصديق على الصكوك الواردة في التوصيات الصادرة عن لجنة الحق.
    “4. Welcomes the recommendations of the Commission on Sustainable Development at its seventh session regarding the approach the United Nations system and the international community should take in dealing with the El Niño/Southern Oscillation, and reiterates the invitation to Member States to cover in their annual national reports the impact of the El Niño/Southern Oscillation; UN " ٤ - ترحب بالتوصيات المقدمة من لجنة التنمية المستدامة في دورتها السابعة بشأن النهج المتعين على منظومة اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي اتباعه في التصدي لظاهرة النينيو/التذبذب الجنوبي، وتكرر دعوتها للدول اﻷعضاء أن تغطي في تقاريرها الوطنية السنوية أثر ظاهرة النينيو/التذبذب الجنوبي؛
    The shortcomings related to delays in the areas of public security, the land transfer programmes, aspects of the reintegration of ex-combatants into civil society, as well as non-compliance with the recommendations of the Commission on the Truth. UN وتتصل أوجه القصور بتأخيرات في مجالات اﻷمن العام وبرامج نقل ملكية اﻷراضي وبعض جوانب إعادة دمج المحاربين السابقين في المجتمع المدني بالاضافة الى عدم التقيد بتوصيات لجنة تقصي الحقائق.
    These include the institutional reforms in the judiciary, the recommendations of the Commission on the Truth and, most of all, the reintegration programmes, especially the extremely slow-moving land programme, which are critical to a durable peace. UN وتشمل هذه الواجبات اﻹصلاحات المؤسسية في القضاء، وتوصيات لجنة تقصي الحقائق، وقبل كل شيء، برامج إعادة اﻹدماج، وبوجه خاص برنامج اﻷراضي البطيء الحركة مما يعتبر أمرا حاسما ﻹقامة سلم دائم.
    Progress had been limited to the conclusion of the follow-up conferences and the recommendations of the Commission on Sustainable Development at its previous two sessions. UN وقد اقتصر التقدم على اختتام مؤتمرات المتابعة وتوصيات اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة في دورتيها السابقتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus