"recommendations of these" - Traduction Anglais en Arabe

    • توصيات هذه
        
    • توصيات هاتين
        
    • للتوصيات الصادرة عن هذه
        
    • وتوصيات هذه
        
    • من توصيات عن هذه
        
    Most of the recommendations of these reviews, including recommendations relating to quality improvement, have been implemented. UN وجرى تنفيذ معظم توصيات هذه الاستعراضات، بما في ذلك التوصيات المتعلقة بتحسين النوعية.
    Most of the recommendations of these reviews, including recommendations relating to quality improvement, have been implemented. UN وجرى تنفيذ معظم توصيات هذه الاستعراضات، بما في ذلك التوصيات المتعلقة بتحسين النوعية.
    The commission would also be responsible for disseminating, and ensuring implementation of, the recommendations of these bodies and other human rights mechanisms. UN وستكون هذه اللجنة مكلفة أيضاً بتعميم توصيات هذه الهيئات وآليات أخرى لحقوق الإنسان والسهر على تطبيقها.
    Greater efforts are required to translate the recommendations of these bodies into action. UN ويلزم بذل مزيد من الجهود لترجمة توصيات هذه الهيئات إلى أعمال.
    Important compensation laws have come from the recommendations of these Commissions. UN ولقد انبثقت قوانين التعويض الهامة عن توصيات هاتين اللجنتين.
    Positions of delegations regarding the recommendations of these Committees have been clearly expressed in the Committees and are reflected in the relevant official records. UN وقد أوضحت الوفود مواقفها بشأن توصيات هذه اللجان داخل اللجان، وهي مدرجة في المحاضر الرسمية ذات الصلة.
    The positions of delegations regarding the recommendations of these Committees have been made clear in the Committees, and are reflected in the relevant official records. UN وقد أوضحت الوفود مواقفها من توصيات هذه اللجان داخل اللجان، وهي مسجلة في المحاضر الرسمية ذات الصلة.
    The Governments takes the recommendations of these bodies seriously, which is contributing to developing the protection of human rights in Sweden. UN وتأخذ الحكومات توصيات هذه الهيئات على محمل الجد، مما يساهم في تطوير حماية حقوق الإنسان في السويد.
    The recommendations of these Committees are expected and will be considered. UN ويُنتظر صدور توصيات هذه اللجان التي ستؤخذ في الاعتبار.
    Implementation of the recommendations of these internal studies, as well as a variety of other initiatives, is expected in 1994, following approval by the Executive Board. UN ومن المتوقع أن تنفذ توصيات هذه الدراسات الداخلية، الى جانب توصيات مجموعة أخرى من مبادرات شتى، في عام ١٩٩٤، في أعقاب موافقة المجلس التنفيذي.
    However, the Committee notes that thus far, the recommendations of these child rights mechanisms have not been implemented by the relevant authorities at the State, entity, district or cantonal levels. UN غير أن اللجنة تلاحظ أن السلطات المعنية على صُعد الدولة أو الكيان أو المقاطعة أو الكانتون لم تنفذ بعدّ توصيات هذه الآليات المعنية بحقوق الطفل.
    Developed countries were asked how they would reconcile the recommendations of these reports with their policies and if they would be willing to revise their positions. UN ووُجّه سؤال إلى البلدان المتقدمة حول الكيفية التي تعتزم بها التوفيق بين توصيات هذه التقارير وسياساتها إذا كان لديها استعداد لإعادة النظر في مواقفها.
    He hoped that the recommendations of these meetings would further contribute to consideration of the draft Programme of Action and help facilitate the adoption of deliverables at the Conference. UN وأعرب عن أمله في أن تساهم توصيات هذه الاجتماعات في النظر في مشروع برنامج العمل وأن تساعد على تسهيل اعتماد ما يمكن إنجازه في المؤتمر.
    Now more than ever we need careful follow-up, with a view to translating the recommendations of these conferences into concrete measures that can fulfil at least a minimum of the hope that the international community pinned on their results. UN ومطلوب اﻵن أكثر من أي وقت مضى المتابعة الحثيثة لتحويل توصيات هذه المؤتمرات إلى خطوات ملموسة تحقق ولو الحد اﻷدنى من اﻷمل الــذي وضعــه المجتمع الدولي على نتائج هذه المؤتمرات.
    The meeting will look into the recommendations of these four meetings, consolidate cross-cutting issues and adopt appropriate recommendations for follow-up at the regional level. UN وسينظر الاجتماع في توصيات هذه الاجتماعات اﻷربعة ويوحد المسائل الشاملة للقطاعات ويتخذ التوصيات المناسبة للمتابعة على الصعيد اﻹقليمي.
    The recommendations of these consultations highlight, among other things, the necessity to promote cooperation and synergy between different intergovernmental organizations and, in particular, multilateral environmental agreements, as well as regional ministerial forums. UN وتبرز توصيات هذه المشاورات أشياء عديدة من بينها ضرورة تشجيع التعاون والتداعم بين مختلف المنظمات الحكومية الدولية، وعلى وجه الخصوص، الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف، وكذا المنتديات الوزارية الإقليمية.
    The recommendations of these consultations highlight, among other things, the necessity to promote cooperation and synergy between different intergovernmental organizations and, in particular, multilateral environmental agreements, as well as regional ministerial forums. UN وتبرز توصيات هذه المشاورات أشياء عديدة من بينها ضرورة تشجيع التعاون والتداعم بين مختلف المنظمات الحكومية الدولية، وعلى وجه الخصوص، الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف، وكذا المنتديات الوزارية الإقليمية.
    The recommendations of these consultations highlight, among other things, the necessity to promote cooperation and synergy between different intergovernmental organizations and, in particular, multilateral environmental agreements, as well as regional ministerial forums. UN وتبرز توصيات هذه المشاورات أشياء عديدة من بينها ضرورة تشجيع التعاون والتداعم بين مختلف المنظمات الحكومية الدولية، وعلى وجه الخصوص، الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف، وكذا المنتديات الوزارية الإقليمية.
    The positions of delegations regarding the recommendations of these Committees have been made clear in the Committees and are reflected in their relevant official records. UN ومواقف الوفود بشأن توصيات هاتين اللجنتين تم توضيحها في اللجنتين وهي مدرجة في محضريهما الرسميين ذوي الصلة.
    Enhanced cooperation would result in better follow-up on recommendations of these mechanisms and greater support for countries in their efforts to consider these recommendations. UN وسيؤدي تعزيز التعاون إلى متابعة أفضل للتوصيات الصادرة عن هذه الآليات وزيادة دعم البلدان في الجهود التي تبذلها من أجل النظر في هذه التوصيات.
    The decisions and recommendations of these institutions should be implemented in full by the authorities. UN وينبغي تنفيذ قرارات وتوصيات هذه المؤسسات تنفيذا تاما من قبل هذه السلطات.
    Adopt as a general operating principle the practice of accepting the unanimous recommendations of these bodies, without prejudice to the authority of the executive heads in the discharge of their administrative responsibilities. UN (أ) اعتماد الممارسة المتمثلة في قبول ما يصدر بالاجماع من توصيات عن هذه الهيئات، كمبدأ عام للتشغيل، دون الإخلال بسلطة الرؤساء التنفيذيين في الاضطلاع بمسئولياتهم الإدارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus