The provincial Advisory Council on the Status of Women has submitted recommendations on measures for women's economic and employment equity, especially maternity and parental benefits. | UN | وقدم المجلس الاستشاري المعني بوضع المرأة في المقاطعة توصيات بشأن التدابير الرامية إلى تحقيق العدالة الاقتصادية وفي العمل للمرأة، ولا سيما استحقاقات الأمومة والوالدية. |
At present communications from the Committee were forwarded to the appropriate body in Uzbekistan, which made recommendations on measures to be taken, and information about the outcome was then sent back to the Committee. | UN | وقال إنه يجري حاليا إحالة البلاغات الواردة من اللجنة إلى الهيئة المناسبة في أوزبكستان، التي تقدم توصيات بشأن التدابير الواجب اتخاذها، ثم تعاد إلى اللجنة المعلومات المتجمعة عن النتائج المحرزة. |
The Council, in its resolution, calls on the Special Rapporteur to gather, review and exchange information on obstacles to the enjoyment of the right to education and formulate recommendations on measures to promote and protect it. | UN | ويهيب المجلس، في قراره، بالمقرر الخاص أن يجمع معلومات بشأن العقبات التي تحول دون التمتع بالحق في التعليم ويستعرضها ويتباحث بشأنها ويصوغ توصيات بشأن التدابير الكفيلة بتعزيزه وحمايته. |
7. Also requests the Special Rapporteur to submit annual reports on the activities of the mandate to the Human Rights Council together with recommendations on measures that should be taken to combat and eradicate contemporary forms of slavery and slavery-like practices and to protect the human rights of victims of such practices; | UN | 7- يطلب أيضاً إلى المقرر الخاص أن يقدم إلى مجلس حقوق الإنسان تقارير سنوية عن أنشطة ولايته مشفوعة بتوصيات تتعلق بالتدابير التي ينبغي اتخاذها لمكافحة واستئصال أشكال الرق المعاصرة والممارسات الشبيهة بالرق، وحماية حقوق الإنسان لضحايا هذه الممارسات؛ |
7. Also requests the Special Rapporteur to submit annual reports on the activities of the mandate to the Human Rights Council together with recommendations on measures that should be taken to combat and eradicate contemporary forms of slavery and slavery-like practices and to protect the human rights of victims of such practices; | UN | 7- يطلب أيضاً إلى المقرر الخاص أن يقدم إلى مجلس حقوق الإنسان تقارير سنوية عن أنشطة ولايته مشفوعة بتوصيات تتعلق بالتدابير التي ينبغي اتخاذها لمكافحة واستئصال أشكال الرق المعاصرة والممارسات الشبيهة بالرق، وحماية حقوق الإنسان لضحايا هذه الممارسات؛ |
The monitoring and evaluation committee's role is to assess the implementation of the agreement and offer recommendations on measures to facilitate the peace process. | UN | ويتمثل دور لجنة الرصد والتقييم في تقييم تنفيذ الاتفاق وتقديم توصيات بشأن تدابير تيسير عملية السلام. |
I would like the mission envisaged in paragraph 64 of my report to provide recommendations on measures and strategies leading to the enhancement of border security along Lebanon's border with the Syrian Arab Republic. | UN | وأود للبعثة التي ارتأيتها في الفقرة 64 من تقريري أن تقدم توصيات بشأن تدابير واستراتيجيات تفضي إلى تحسين مستوى الأمن على طول الحدود اللبنانية مع الجمهورية العربية السورية. |
69. The recommendations on measures essential to the inclusion of persons with disabilities in development processes are set out below. | UN | 69 - وترد أدناه التوصيات بشأن التدابير الضرورية لإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في عمليات التنمية. |
One of the Forum's goals is to make recommendations on measures and policy options to enhance coherence and effectiveness and to promote development cooperation for the realization of the internationally agreed development goals. | UN | وأحد أهداف المنتدى هو إصدار توصيات بشأن التدابير وخيارات السياسة العامة لتعزيز التماسك والفعالية ولتعزيز التعاون الإنمائي من اجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. |
The competent authority in the custodial State shall give full consideration to such recommendations, including any recommendations on measures to prevent the escape of the person, before rendering its decision. | UN | وتولي السلطة المختصة في الدولة المتحفظة كامل الاعتبار لهذه التوصيات، بما في ذلك أية توصيات بشأن التدابير اللازمة لمنع هروب الشخص، وذلك قبل إصدار قرارها. |
GRETA reviews the implementation of the convention by the parties and publishes recommendations to the Committee of the Parties, which also makes recommendations on measures to be taken by parties to implement GRETA's conclusions. | UN | ويستعرض فريق الخبراء تنفيذ الأطراف للاتفاقية وينشر توصياته المقدمة إلى لجنة الأطراف، التي تصدر كذلك توصيات بشأن التدابير التي يتعين على الأطراف اتخاذها لتنفيذ استنتاجات الفريق. |
He formulates several recommendations on measures to eliminate, or reduce to a minimum, the adverse effects that radioactive waste and hazardous substances, including pesticides, pose to the health and the environment of affected individuals and communities. | UN | ويضع عدة توصيات بشأن التدابير الرامية إلى القضاء على أضرار النفايات الإشعاعية والمواد الخطرة، بما فيها مبيدات الآفات، التي تلحق بصحة الأفراد والجماعات وببيئتهم، أو إلى التقليل منها ما أمكن. |
(h) Analysing and monitoring poverty trends and situations in countries of the region and making recommendations on measures for poverty reduction; | UN | (ح) تحليل ورصد اتجاهات الفقر وحالته في بلدان المنطقة، وإعداد توصيات بشأن التدابير الرامية إلى التخفيف من حدة الفقر؛ |
The Panel was also mandated to develop recommendations on measures that the Transitional Government of the Democratic Republic of the Congo and other Governments in the region could take in order to ensure that the resources of the Democratic Republic of the Congo are exploited legally and fairly for the benefit of the Congolese people. | UN | وقد مُنح الفريق أيضا ولاية القيام بوضع توصيات بشأن التدابير التي يمكن أن تتخذها الحكومة الانتقالية لجمهورية الكونغو الديمقراطية وحكومات أخرى في المنطقة من أجل ضمان استغلال موارد جمهورية الكونغو الديمقراطية استغلالا قانونيا وعادلا بما يعود بالنفع على الشعب الكونغولي. |
(ii) Calls upon the High Commissioner to continue to bring this issue to the attention of the Administrative Committee on Coordination, with a view to drawing up, in consultation with the Office of the United Nations Security Coordinator, recommendations on measures to be taken to improve security for the staff of UNHCR and its implementing partners, as well as of other humanitarian personnel. | UN | ' ٢` تدعو المفوضة السامية إلى مواصلة استرعاء اهتمام لجنة التنسيق اﻹدارية إلى هذه المسألة بغية القيام، بالتشاور مع مكتب المنسق اﻷمني لﻷمم المتحدة، بصياغة توصيات بشأن التدابير التي ينبغي اتخاذها لتحسين سلامة موظفي المفوضية وشركائها التنفيذيين فضلا عن غيرهم من العاملين في المجال اﻹنساني. |
10. Requests the Special Rapporteur to submit annual reports on the activities of the mandate to the Human Rights Council, together with recommendations on measures that should be taken to combat and eradicate contemporary forms of slavery and slavery-like practices and to protect the human rights of victims of such practices; | UN | 10- يطلب إلى المقررة الخاصة أن تقدم إلى المجلس تقارير سنوية عن أنشطة ولايتها، مشفوعة بتوصيات تتعلق بالتدابير التي ينبغي اتخاذها لمكافحة واستئصال أشكال الرق المعاصرة والممارسات الشبيهة بالرق، وحماية حقوق الإنسان لضحايا هذه الممارسات؛ |
10. Requests the Special Rapporteur to submit annual reports on the activities of the mandate to the Human Rights Council, together with recommendations on measures that should be taken to combat and eradicate contemporary forms of slavery and slavery-like practices and to protect the human rights of victims of such practices; | UN | 10- يطلب إلى المقررة الخاصة أن تقدم إلى المجلس تقارير سنوية عن أنشطة ولايتها، مشفوعة بتوصيات تتعلق بالتدابير التي ينبغي اتخاذها لمكافحة واستئصال أشكال الرق المعاصرة والممارسات الشبيهة بالرق، وحماية حقوق الإنسان لضحايا هذه الممارسات؛ |
10. Requests the Special Rapporteur to submit annual reports on the activities of the mandate to the Council, together with recommendations on measures that should be taken to combat and eradicate contemporary forms of slavery and slavery-like practices and to protect the human rights of victims of such practices; | UN | 10 - يطلب إلى المقرر الخاص أن يقدم إلى المجلس تقارير سنوية عن أنشطة ولايته، مشفوعة بتوصيات تتعلق بالتدابير التي ينبغي اتخاذها لمكافحة واستئصال أشكال الرق المعاصرة والممارسات الشبيهة بالرق، وحماية حقوق الإنسان لضحايا هذه الممارسات؛ |
While the World Trade Organization (WTO) does not have specific measures for small island developing States, it created a work programme on small economies in 2002, and in 2006 adopted recommendations on measures to assist small economies in meeting their obligations. | UN | وفي حين أن منظمة التجارة العالمية ليست لديها تدابير محددة للدول الجزرية الصغيرة النامية، فقد أنشأت برنامج عمل معني بالاقتصادات الصغيرة في عام 2002، واعتمدت في عام 2006 توصيات بشأن تدابير مساعدة الاقتصادات الصغيرة في الوفاء بالتزاماتها. |
The report contained recommendations on measures to reduce excessive and destabilizing accumulation and transfer of small arms and light weapons in specific regions of the world and to prevent such accumulations and transfers from occurring in the future. | UN | وقد تضمن التقرير توصيات بشأن تدابير لخفض تكديس ونقل اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة على نحو مفرط ومزعزع للاستقرار في مناطق معينة من العالم ، ولمنع حدوث هذا التكديس والنقل في المستقبل . |
HRFOR has submitted its observations to the Government of Rwanda, including recommendations on measures to guard and strengthen the impartiality and independence of the judiciary, including the military justice system, as required by the relevant international standards. | UN | ولقد قدمت العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا ملاحظاتها إلى حكومة رواندا وضمنت تلك الملاحظات توصيات بشأن تدابير لصيانة وتعزيز نزاهة القضاء واستقلاله، بما يشمل نظام القضاء العسكري، على النحو المطلوب عملاً بالمعايير الدولية ذات الصلة. |
My delegation therefore welcomes the report of the Secretary-General, which refers to a number of challenges and includes a variety of recommendations on measures to take for achieving greater progress. | UN | ويرحب وفد بلادي بتقرير الأمين العام، الذي يشير إلى عدد من التحديات ويدرج مجموعة متنوعة من التوصيات بشأن التدابير المتخذة لإحراز مزيد من التقدم. |