"recommendations resulting from" - Traduction Anglais en Arabe

    • التوصيات المنبثقة عن
        
    • التوصيات الصادرة عن
        
    • التوصيات الناتجة عن
        
    • بالتوصيات الصادرة عن
        
    • التوصيات الناجمة عن
        
    • التوصيات المنبثقة من
        
    • التوصيات الناشئة عن
        
    • بالتوصيات المنبثقة عن
        
    • التوصيات التي أسفرت عنها
        
    • توصيات تسفر عنها
        
    • توصيات ناتجة عن
        
    • والتوصيات الناشئة عن
        
    • للتوصيات المنبثقة عن
        
    • التوصيات التي تتمخض عنها
        
    • للتوصيات الناتجة عن
        
    It also asked whether the Government would commit itself to involving civil society in the implementation of the recommendations resulting from the present review. UN كما تساءلت عما إذا كانت الحكومة تعتزم الالتزام بإشراك المجتمع المدني في تنفيذ التوصيات المنبثقة عن هذا الاستعراض.
    In his report the Secretary-General refers to support provided on the ground by the United Nations country teams so that States can implement recommendations resulting from the universal periodic review. UN ويشير الأمين العام في تقريره إلى الدعم المقدم في الميدان من الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة، لكي تتمكّن الدول من تنفيذ التوصيات المنبثقة عن الاستعراض الدوري الشامل.
    The recommendations resulting from that Workshop would be incorporated in the final report of the Action Team to the Subcommittee in 2013. UN وستُدرَج التوصيات الصادرة عن حلقة العمل تلك في التقرير النهائي الذي سيقدِّمه فريق العمل إلى اللجنة الفرعية في عام 2013.
    Improved environmental management in a number of transition economies was demonstrated by the implementation of more than 50 per cent of the recommendations resulting from the ECE review of their environmental performance. UN وقد تجلى تحسّن الإدارة البيئية في عدد من الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية من خلال تنفيذ أكثر من 50 في المائة من التوصيات الصادرة عن استعراض اللجنة لأدائها البيئي.
    In the implementation of the recommendations resulting from the universal periodic review, Bolivia will also work in an inclusive and participatory manner. UN وفي إطار تنفيذ التوصيات الناتجة عن الاستعراض الدوري الشامل، ستعمل بوليفيا بطريقة شاملة وتشاركية.
    Welcoming the recommendations resulting from the meetings of the States of the subregion held at Banjul, Algiers, Bamako, Yamoussoukro and Niamey to establish close regional cooperation with a view to strengthening security, UN وإذ ترحب بالتوصيات الصادرة عن اجتماعات دول المنطقة دون الإقليمية، التي عقدت في بانجول والجزائر العاصمة وباماكو وياموسوكرو ونيامي، من أجل إقامة تعاون إقليمي وثيق يرمـي إلى تعزيز الأمن،
    Moldova asked about the planned modalities for implementing the recommendations resulting from the present review. UN وسألت مولدوفا عن الطرائق المزمع اتباعها لتنفيذ التوصيات الناجمة عن هذا الاستعراض.
    Implement the recommendations resulting from the Office of Internal Oversight Services review Total number UN أن يقوم بتنفيذ التوصيات المنبثقة عن استعراض مكتب خدمات الرقابة الداخلية
    A committee had been set up to follow through on the recommendations resulting from the dialogue. UN وشُكلت لجنة تتولى متابعة التوصيات المنبثقة عن هذا الحوار.
    The treaty bodies must not forget the need for capacity-building among States both in preparation of reports and in implementing the recommendations resulting from their consideration. UN وينبغي للهيئات المنشأة بمعاهدات ألا تغفل عن ضرورة بناء قدرات الدول، سواء في مجال إعداد التقارير، أو تنفيذ التوصيات المنبثقة عن النظر فيها.
    The recommendations resulting from the working group meetings were presented to the plenary for discussion and are summarized below. UN وعرضت التوصيات المنبثقة عن اجتماعات الأفرقة العاملة على الجلسة العامة لمناقشتها ويَرِدُ فيما يلي تَلْخِيص لها.
    The recommendations resulting from the working group sessions were presented in a plenary meeting for discussion and are summarized below. UN وقُدِّمت التوصيات المنبثقة عن جلسات الفريق العامل في جلسة عامة لمناقشتها، ويرد أدناه موجز لهذه التوصيات.
    Continued implementation of the national action plan on the recommendations resulting from the national consultations on corruption and financial crime; UN مواصلة تطبيق خطة العمل الوطنية لتنفيذ التوصيات الصادرة عن المؤتمر العام بشأن مكافحة الفساد والجنح المالية؛
    The recommendations resulting from those sessions will be published and shared with all concerned at the local and central levels, as well as with international organizations and international financial institutions. UN وسوف يتم نشر التوصيات الصادرة عن هذه الدورات وتوزيعها على جميع المعنيين على الصعيد المحلي والمركزي، وعلى المنظمات الدولية والمؤسسات المالية الدولية.
    It acknowledged the contribution of the lead reviewers and the usefulness of the recommendations resulting from the meetings of lead reviewers in improving the consistency and overall quality of the reviews. UN وسلّمت بمساهمة خبراء الاستعراض الرئيسيين وجدوى التوصيات الصادرة عن اجتماعاتهم في تحسين اتساق عمليات الاستعراض وجودتها بوجه عام.
    recommendations resulting from the evaluation of the pilot project UN التوصيات الناتجة عن تقييم التجربة الرائدة
    Welcoming the recommendations resulting from the meetings of the States of the subregion held at Banjul, Algiers, Bamako, Yamoussoukro and Niamey to establish close regional cooperation with a view to strengthening security, UN وإذ ترحب بالتوصيات الصادرة عن اجتماعات دول المنطقة دون الإقليمية، التي عقدت في بانجول والجزائر العاصمة وباماكو وياموسوكرو ونيامي، من أجل إقامة تعاون إقليمي وثيق يرمـي إلى تعزيز الأمن،
    (iv) Inspections: monitoring the implementation of recommendations resulting from inspections and reports to the Secretary-General on the status of implementation; UN ' 4` عمليات التفتيش: رصد تنفيذ التوصيات الناجمة عن عمليات التفتيش وتقديم تقارير إلى الأمين العام بشأن حالة التنفيذ؛
    recommendations resulting from the project will be taken into consideration when developing measures in the Government's new Plan of Action to Combat Domestic Violence, to be launched in 2007. UN وستؤخذ التوصيات المنبثقة من هذا المشروع في الاعتبار عند وضع التدابير في خطة العمل الحكومية الجديدة لمكافحة العنف المنزلي، المقرر إطلاقها عام 2007.
    The recommendations resulting from the workshop are being integrated into the strategic framework for peacebuilding in Guinea-Bissau. UN ويجري إدراج التوصيات الناشئة عن حلقة العمل في الإطار الاستراتيجي لبناء السلام في غينيا - بيساو.
    2. recommendations resulting from pre-conference consultations shall, in principle, be acted on without further discussion. UN ٢ - يعمل، من حيث المبدأ، بالتوصيات المنبثقة عن المشاورات السابقة للمؤتمر، دون مناقشات أخرى.
    recommendations resulting from the seminar include the following: UN ومن بين التوصيات التي أسفرت عنها الحلقة ما يلي:
    Background: The COP, by its decision 12/CP.9, requested the secretariat to prepare an annual report on inventory review activities, including any recommendations resulting from lead reviewers' meetings, for consideration by the SBSTA. UN 31- الخلفية: طلب مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 12/م أ-9 من الأمانة أن تُعد تقريراً سنوياًَ عن أنشطة استعراض قوائم الجرد، بما في ذلك أي توصيات تسفر عنها اجتماعات خبراء الاستعراض الرئيسيين، كي تنظر فيه الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية.
    The review has also been mentioned in Council resolution 1996/43, in which the Council indicated that it looked forward to receiving the report and accompanying recommendations resulting from the exploratory review. UN وقد أشير إلى الاستعراض أيضا في قرار المجلس ٦٩٩١/٣٤، الذي أشار فيه المجلس إلى أنه يتطلع للحصول على التقرير وما يرافقه من توصيات ناتجة عن الاستعراض الاستطلاعي.
    In addition, the participants noted that those experts could help States parties in need of assistance in implementing concluding observations, decisions on individual communications and recommendations resulting from inquiries. UN كما لاحظ المشاركون أن هؤلاء الخبراء بإمكانهم مساعدة الدول الأطراف المحتاجة للمساعدة في تنفيذ الملاحظات الختامية والقرارات المتعلقة بالبلاغات الفردية والتوصيات الناشئة عن الاستفسارات.
    In line with recommendations resulting from the evaluation, the process for the development of a performance and accountability framework is under way. UN ووفقا للتوصيات المنبثقة عن التقييم، تجري حاليا عملية وضع إطار للأداء والمساءلة.
    64. A similar system (as for treaty bodies) be created for the analysis and implementation of the recommendations resulting from the universal periodic review exercise (Portugal); UN 64- أن تنشئ نظاماً مماثلاً (على غرار النظام القائم في سياق هيئات المعاهدات) لتحليل وتنفيذ التوصيات التي تتمخض عنها عملية الاستعراض الدوري الشامل (البرتغال)؛
    The Government's poverty reduction programmes and the implementation of the recommendations resulting from the Assessment of the Beijing Platform for Action in the Dominican Republic surely required help from the international community. UN وأكدت أنه من المطلوب أن يقدم المجتمع الدولي المساعدة إلى البرامج الحكومية لتخفيض حدة الفقر وإلى تنفيذ الحكومة للتوصيات الناتجة عن تقييم منهاج عمل بيجين في الجمهورية الدومينيكية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus