"recommendations to enhance" - Traduction Anglais en Arabe

    • توصيات لتعزيز
        
    • توصيات لتحسين
        
    • التوصيات لتعزيز
        
    • التوصيات الرامية إلى تعزيز
        
    • بتوصيات لتعزيز
        
    • التوصيات لتحسين
        
    • بتوصيات بشأن تعزيز
        
    • توصيات تهدف إلى تعزيز
        
    • التوصيات لزيادة
        
    • التوصيات من أجل تعزيز
        
    They made recommendations to enhance networking and sharing of information, including: UN وقدموا توصيات لتعزيز التواصل الشبكي وتبادل المعلومات، تشتمل على الآتي:
    It consists of nine recommendations to enhance transparency in business transactions, particularly those related to electoral campaigns. UN وهو يتألف من تسع توصيات لتعزيز الشفافية في المعاملات التجارية، ولا سيما تلك المتصلة بالحملات الانتخابية.
    It also asked for recommendations to enhance further the impact of that contribution. UN كما طلبت تقديم توصيات لتعزيز أثر تلك المساهمة.
    Background: The COP, by its decision 16/CP.10, requested the administrator of the international transaction log (ITL) to report annually to the CMP on organizational arrangements, activities and resource requirements and to make any necessary recommendations to enhance the operation of registry systems. UN 58- الخلفية: طلب مؤتمر الأطراف في مقرره 16/م أ-10 إلى إدارة سجل المعاملات الدولية أن تقدم تقريراً سنوياً إلى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف بشأن الترتيبات التنظيمية والأنشطة والاحتياجات للموارد، وأن تقدم ما يلزم من توصيات لتحسين تشغيل نظم السجلات.
    Participants agreed on a set of recommendations to enhance cooperation among the partner countries and regional and international organizations for strengthening counter-terrorism efforts in the legal field. UN واتفق المشاركون على مجموعة من التوصيات لتعزيز التعاون فيما بين البلدان الشريكة والمنظمات الإقليمية والدولية، من أجل تعزيز جهود مكافحة الإرهاب في الميدان القانوني.
    The report makes a number of recommendations to enhance the role of the United Nations system in this area. UN ويقدم التقرير عددا من التوصيات الرامية إلى تعزيز دور منظومة الأمم المتحدة في هذا المجال.
    The objective of the report was to make recommendations to enhance the capability of organizations in the system to meet the need for investigation. UN والهدف من التقرير هو تقديم توصيات لتعزيز قدرة مؤسسات المنظومة على مواجهة الحاجة إلى التحقيقات.
    The purpose of such an exercise is to organize and formulate recommendations to enhance the performance of future electoral missions; UN والغرض من هذه العملية هو تنظيم وصوغ توصيات لتعزيز أداء البعثات الانتخابية في المستقبل؛
    He also provided recommendations to enhance the protection of journalists and citizen journalists alike, in both conflict and non-conflict situations. UN كما قدم توصيات لتعزيز حماية الصحفيين والصحفيين المواطنين على حد سواء، في أوقات النزاع وغيرها من الأوقات.
    Some delegations suggested that recommendations to enhance data sources on internal migration were needed, as well as studies on the causes of internal migration. UN وأشار بعض الوفود إلى الحاجة إلى توصيات لتعزيز مصادر البيانات بشأن الهجرة الداخلية، فضلا عن إجراء دراسات بشأن أسباب تلك الهجرة الداخلية.
    Participants adopted the Marrakech Statement which includes recommendations to enhance the treaty-body system, ensure broader access to treaty bodies, as well as on NHRI follow-up to treaty-body recommendations. UN واعتمد المشاركون بيان مراكش الذي يتضمن توصيات لتعزيز نظام هيئات المعاهدات ولضمان توسيع سبل الوصول إلى هيئات المعاهدات، وكذلك بشأن متابعة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان لتوصيات هيئات المعاهدات.
    The report also presents policy recommendations to enhance the capacity of the national mechanisms in the pilot countries to fast-track partnership projects for rural development. UN ويقدم التقرير أيضا توصيات لتعزيز قدرات الآليات الوطنية في هذين البلدين الرياديين على التعجيل في مشاريع الشراكة لأغراض التنمية الريفية.
    At the two meetings held in 1994 and 1995, the Working Group developed recommendations to enhance global implementation of article 17 of the 1988 Convention, which were subsequently endorsed at the thirty-eighth session of the Commission on Narcotic Drugs. UN وفي اجتماعيه المعقودين في عامي ٤٩٩١ و ٥٩٩١، وضع الفريق العامل توصيات لتعزيز التنفيذ العالمي للمادة ٧١ من اتفاقية ٨٨٩١ جرى اقرارها لاحقا في الدورة الثامنة والثلاثين للجنة المخدرات.
    56. The Department continued to support the field by increasing the protection available at premises where United Nations personnel work and live, including by conducting reviews of security systems and making recommendations to enhance protection of facilities and residences of United Nations personnel in high-risk locations. UN 56 - واصلت الإدارة تقديم الدعم الميداني عن طريق زيادة الحماية المتاحة في الأماكن التي يعمل فيها موظفو الأمم المتحدة ويعيشون، وذلك بسبل منها إجراء استعراضات للنظم الأمنية ووضع توصيات لتحسين حماية المنشآت وأماكن إقامة موظفي الأمم المتحدة في المواقع الشديدة الخطورة.
    The Conference of the Parties (COP), by its decision 16/CP.10, requested the secretariat, as administrator of the ITL, to report annually to the CMP on organizational arrangements, activities and resource requirements and to make any necessary recommendations to enhance the operation of registry systems. UN 2- وطلب مؤتمر الأطراف، في مقرره 16/م أ-10، إلى الأمانة، بوصفها إدارة سجل المعاملات الدولي، أن تقدم تقارير سنوية إلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو بشأن الترتيبات التنظيمية والأنشطة والاحتياجات من الموارد وأن تقدم ما يلزم من توصيات لتحسين تشغيل نظم السجلات.
    2. The Conference of the Parties (COP), by its decision 16/CP.10, requested the secretariat, as the ITL administrator, to report annually to the CMP on organizational arrangements, activities and resource requirements and to make any necessary recommendations to enhance the operation of registry systems. UN 2- وطلب مؤتمر الأطراف، في مقرره 16/م أ-10، إلى الأمانة بوصفها مدير سجل المعاملات الدولي، أن تقدم تقارير سنوية إلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو بشأن الترتيبات التنظيمية والأنشطة والاحتياجات من الموارد وأن تقدم ما يلزم من توصيات لتحسين تشغيل نظم السجلات.
    At the end of the workshop, the participants adopted a series of recommendations to enhance implementation of the Convention in the region. UN وفي نهاية حلقة العمل، اعتمد المشاركون سلسلة من التوصيات لتعزيز تنفيذ الاتفاقية في المنطقة.
    The study concluded with a number of recommendations to enhance risk management activities for peacekeeping operations. UN واختتمت الدراسة بعدد من التوصيات لتعزيز أنشطة إدارة المخاطر في عمليات حفظ السلام.
    Finally, the Minister committed to giving due consideration to all recommendations to enhance human rights in San Marino. UN 77- وفي الختام، التزم الوزير بإيلاء العناية الواجبة إلى جميع التوصيات الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان في سان مارينو.
    The report concludes with recommendations to enhance the protection of journalists and citizen journalists alike, in both conflict and non-conflict situations. UN ويختتم التقرير بتوصيات لتعزيز حماية الصحفيين والمواطنين الصحفيين على حد سواء، في حالات النزاع وفي غير حالات النزاع.
    OIOS made a number of recommendations to enhance procedures, to strengthen internal control and to clarify the guidelines. UN وقدم المكتب عددا من التوصيات لتحسين الإجراءات وتعزيز المراقبة الداخلية وتوضيح المبادئ التوجيهية.
    Reports to 4 identified African Member States with recommendations to enhance multidimensional police peacekeeping capacity UN :: تقديم تقارير إلى 4 دول محددة من الدول الأعضاء الأفريقية مشفوعة بتوصيات بشأن تعزيز القدرات المتعددة الأبعاد لمشاركة الشرطة في عمليات حفظ السلام
    It is against this backdrop that this report focuses on the judiciary and makes recommendations to enhance its stature, capacity and independence. UN وعلى هذه الخلفية، يركز هذا التقرير الاهتمام على القضاء ويقدم توصيات تهدف إلى تعزيز مكانته وقدرته واستقلاليته.
    On this basis, the report identifies various avenues for increasing procurement efficiency and effectiveness and makes a number of recommendations to enhance productivity; to improve inter-agency cooperation and coordination, including the sharing of information and best practices; and to make better use of technological innovations. UN وتأسيسا على ذلك، تحدد هذه التقارير مختلف المواضع التي لا يزال فيها متسع لرفع كفاءة الشراء وفعاليته، وتقدم التقارير المذكورة عددا من التوصيات لزيادة الإنتاجية، وتحسين التعاون والتنسيق فيما بين الوكالات بما في ذلك تبادل المعلومات وأفضل الممارسات؛ والاستفادة على نحو أفضل من الابتكارات التكنولوجية.
    It outlines a number of challenges and priorities in her agenda and concludes with a set of recommendations to enhance the protection of children affected by conflict. UN ويعرض عدداً من التحديات والأولويات الواردة في برنامجها، ويقدم في الختام مجموعة من التوصيات من أجل تعزيز حماية الأطفال المتضررين من النـزاعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus