"recommended against" - Traduction Anglais en Arabe

    • توصي بعدم
        
    • أوصت بعدم
        
    • وأوصت بعدم
        
    • أوصت برفض
        
    • أوصيت بعدم
        
    • وتوصي بعدم
        
    The Advisory Committee therefore recommended against the establishment of one United Nations Volunteer position and one Local level position in the Mission Support Division. UN ومن ثم، فإن اللجنة الاستشارية توصي بعدم إنشاء وظيفة لأحد متطوعي الأمم المتحدة في قسم الشؤون المالية، ووظيفة من الرتبة المحلية في قسم دعم البعثة.
    Accordingly, the Advisory Committee recommended against approval of the Secretary-General's proposals to convert all conduct and discipline positions funded under general temporary assistance to posts. UN وبناء على ذلك، فإن اللجنة الاستشارية توصي بعدم الموافقة على ما اقترحه الأمين العام من تحويل جميع مناصب السلوك والانضباط الممولة في إطار المساعدة المؤقتة العامة إلى وظائف فعلية.
    The Advisory Committee therefore recommended against the proposals to reclassify posts at a higher level or to establish new posts at a grade level higher than that of the posts to be abolished. UN وبناء على ذلك فإن اللجنة الاستشارية توصي بعدم قبول الاقتراحات الخاصة بإعادة تصنيف الوظائف إلى مستويات أعلى أو إنشاء وظائف جديدة بمستويات أعلى من تلك الوظائف التي سيتم إلغاؤها.
    It also recommended against the establishment of a ceiling on the number of annual conversions to continuing appointments. UN كما أوصت بعدم وضع حد أقصى لعدد التحويلات السنوية إلى التعيينات المستمرة.
    The administration obtained three legal opinions, which recommended against pursuing action because of the low likelihood that there would be any financial recovery. UN وحصلت اﻹدارة على ثلاثة آراء قانونية، أوصت بعدم رفع دعاوى ﻷن احتمالات استرداد أي مبلغ مالي ضئيلة.
    The Committee recalls that in its report on the proposed budget for the period 2013/14 it had taken into account the low rate of implementation of construction projects in the periods 2011/12 and 2012/13, and recommended against increasing the resources requested under construction services ($23,083,800), thereby maintaining the same level of resources as for the period 2012/13 ($10,953,800). UN وتشير اللجنة إلى أنها، في تقريرها عن الميزانية المقترحة للفترة 2013-2014، أخذت في اعتبارها المعدل المنخفض لتنفيذ مشاريع البناء في الفترتين 2011/2012 و 2012/2013، وأوصت بعدم زيادة الموارد المطلوبة تحت بند خدمات البناء (800 083 23 دولار)، ليظل بذلك مستوى الموارد عند نفس مستوى الفترة 2012/2013 (800 953 10 دولار).
    The Committee recalls that it previously recommended against a similar request (see A/67/776, para. 6), and the General Assembly agreed with the recommendation (see resolution 67/253, para. 11). UN وتشير اللجنة إلى أنها سبق أن أوصت برفض طلب مماثل (انظر A/67/776، الفقرة 6)، وأن الجمعية العامة وافقت على التوصية (انظر القرار 67/253، الفقرة 11).
    The Advisory Committee recommended against the proposed establishment of the post of Air Terminal Officer and the conversion to an established post of the position of Archiving Assistant. UN وأفادت أن اللجنة توصي بعدم الموافقة على المقترحين المتعلقين بإنشاء وظيفة موظف المحطات الجوية وبتحويل وظيفة مساعد شؤون المحفوظات إلى وظيفة ثابتة.
    6. The Advisory Committee recommended against approval of the proposed upgrading of 15 posts under the support component. UN 6 - وقالت إن اللجنة الاستشارية توصي بعدم الموافقة على اقتراح ترفيع 15 وظيفة في إطار عنصر الدعم.
    In view of that and of the fact that resources had been requested for further automation of the work of the Court in 1996-1997, the Advisory Committee recommended against acceptance of the request to convert three temporary posts to established status. UN وبالنظر الى ذلك والى طلب موارد لزيادة استخدام اﻵلات في عمل المحكمة في الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧، فإن اللجنة الاستشارية توصي بعدم قبول الطلب المتعلق بتحويل ثلاث وظائف مؤقتة الى وظائف ثابتة.
    As it expected that a long-standing, stable mission like UNFICYP would find personnel requirements reduced by efficiency gains, the Advisory Committee recommended against the request for general temporary assistance for a civil affairs officer and the establishment of a United Nations Volunteer position. UN وبما أن اللجنة تتوقع أن تحقق قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، بوصفها بعثة قديمة العهد ومستقرة، مكاسبَ من حيث الكفاءة تقلل من احتياجاتها من الموظفين، فإنها توصي بعدم الموافقة على الطلب المتعلق بالمساعدة المؤقتة العامة لموظف شؤون مدنية وبإحداث وظيفة متطوع في الأمم المتحدة.
    However, the Advisory Committee recommended against the establishment of a D-1 post for a Deputy Director of that Division, the managerial and operational capacity of which could be significantly enhanced if the Director concentrated more on responsibilities at Headquarters. UN بيد أن اللجنة الاستشارية توصي بعدم إنشاء وظيفة برتبة مد-1 لنائب مدير لهذه الشعبة، التي يمكن تعزيز قدراتها الإدارية والتنفيذية بقدر ملموس إذا ركز المدير بقدر أكبر على المسؤوليات المضطلع بها في المقر.
    48. With regard to the financial framework, the Advisory Committee recommended against the Secretary-General's proposal to develop funding models for the drawdown and liquidation phases of missions. UN 48 - وأضاف، فيما يتعلق بالإطار المالي، أن اللجنة الاستشارية توصي بعدم الموافقة على اقتراح الأمين العام وضع نماذج تمويل لمراحل سحب البعثات تدريجيا وتصفيتها.
    The administration obtained three legal opinions, which recommended against pursuing action because of the low likelihood that there would be any financial recovery. UN وحصلت اﻹدارة على ثلاث فتاوى قانونية أوصت بعدم اتخاذ إجراءات قانونية نظرا لضعف احتمال استرداد أية أموال.
    The African Group noted with concern that the Advisory Committee had recommended against many of the posts requested for Africa and looked forward to hearing the Secretariat's views on the impact of those recommendations. UN وتلاحظ المجموعة الأفريقية بقلق أن اللجنة الاستشارية قد أوصت بعدم إنشاء العديد من الوظائف المطلوبة لأفريقيا وتود الاطلاع على وجهات نظر الأمانة العامة بشأن الأثر المترتب على تلك التوصيات.
    The Advisory Committee recommended against the proposal, since additional resource requirements should be justified on the basis of real needs and expenditure patterns. UN بيد أن اللجنة الاستشارية أوصت بعدم الأخذ بالاقتراح، باعتبار أن الاحتياجات الإضافية من الموارد ينبغي تبريرها على أساس الاحتياجات الفعلية وأنماط الإنفاق.
    7. In addition, having reviewed the proposed staffing of the mission, the Advisory Committee had recommended against the approval of a number of posts proposed by the Secretary-General, for the reasons outlined in its report. UN 7 - واستطرد قائلا إنه، بالإضافة إلى ذلك، فبعد أن استعرضت اللجنة ملاك الوظائف المقترح للبعثة أوصت بعدم الموافقة على عدد من الوظائف المقترحة من الأمين العام، للأسباب المحددة في تقريره.
    With regard to the 41 posts it has recommended against, the functions of 4 posts should be provided through redeployment and for 14 posts it is recommended that the functions be provided through general temporary assistance. UN وفيما يتعلق بالـ 41 وظيفة، أوصت بعدم الموافقة عليها، وينبغي توفير مهام 4 وظائف من خلال نقل 14 وظيفة، ويُوصى بتوفير المهام من خلال المساعدة المؤقتة العامة.
    With respect to the application of temporary special measures, she noted that the Political Reform Commission had recommended against the enactment of a quota system for appointment of women to public bodies on the basis that doing so might encourage other groups to demand quotas. UN وفيما يتعلق بتطبيق التدابير الاستثنائية المؤقتة، أشارت إلى أن لجنة الإصلاح السياسي أوصت بعدم إنشاء نظام للحصص فيما يتعلق بتعيين النساء في الهيئات العامة لأن ذلك يحتمل أن يشجع فئات أخرى على المطالبة بتخصيص حصص لها.
    200. The Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, in its relevant reports to the General Assembly (A/66/718/Add.12 and A/67/780/Add.18), had expressed concern over the low rate of implementation of construction projects at UNISFA and recommended against the requested increase in resources for construction projects. UN ٢٠٠ - أعربت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، في تقريريها ذوي الصلة بالموضوع، المقدمين إلى الجمعية العامة (A/66/718/Add.12 و A/67/Add.18)، عن قلقها إزاء انخفاض معدل تنفيذ مشاريع التشييد في القوة الأمنية المؤقتة لأبيي، وأوصت بعدم الموافقة على الزيادة المطلوبة في الموارد المخصصة لمشاريع التشييد.
    The Advisory Committee recalls that it had recommended against approval of the proposed upgrade, owing, inter alia, to the envisaged downsizing of the Umoja project team (A/68/7/Add.7, paras. 43-44). UN وتُذكّر اللجنة الاستشارية بأنها أوصت برفض هذا الطلب لأسباب منها التقليص المزمع لفريق مشروع أوموجا (A/68/7/Add.7، الفقرتان 43 و 44).
    I just wanna let you know I recommended against it and so did the state's attorney. Open Subtitles أردت فقط إخبارك بأنني أوصيت بعدم قبول ذلك وكذلك مدعي عام الولاية
    Accordingly, of the 156 posts requested by the Secretary-General in his report, the Advisory Committee recommended approval of 54, recommended against approval of 31, and recommended the continuation of 71 general temporary assistance positions. UN وبناء على ذلك، فإن اللجنة الاستشارية توصي بالموافقة على 54 وظيفة، وتوصي بعدم الموافقة على 31 وظيفة، وتوصي باستمرار 71 وظيفة من وظائف المساعدة المؤقتة العامة، من بين الوظائف الـ 156 التي طلبها الأمين العام في تقريره.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus