"recommended by the general assembly" - Traduction Anglais en Arabe

    • أوصت به الجمعية العامة
        
    • أوصت بها الجمعية العامة
        
    • أوصت الجمعية العامة
        
    • أوصت بذلك الجمعية العامة
        
    • لتوصية الجمعية العامة
        
    • بناءً على توصية الجمعية العامة
        
    Active efforts are also being made to increase training and capacity-building opportunities for the national workforce, as recommended by the General Assembly. UN وتُبذل أيضا جهود نشطة لزيادة فرص تدريب قوة العمل الوطنية وبناء قدراتها على نحو ما أوصت به الجمعية العامة.
    That, in substance, is the main reason why the conference recommended by the General Assembly has not yet been convened. UN وهذا هو فعلا السبب الرئيسي الذي منع انعقاد المؤتمر الذي أوصت به الجمعية العامة.
    The Chairman reiterated the relevant provisions regarding organizational aspects recommended by the General Assembly as contained in document A/54/250. UN وكررت الرئيسة تأكيد اﻷحكام المتعلقة بالجوانب التنظيمية على نحو ما أوصت به الجمعية العامة في الوثيقة A/54/250.
    The parties should refrain from taking decisions that would imply introducing unilateral modifications in the situation while the Islands were going through the process recommended by the General Assembly. UN وينبغي أن يمتنع الطرفان عن اتخاذ القرارات التي من شأنها أن تنطوي على إدخال تعديلات من جانب واحد على الوضع، في الوقت الذي يجري فيه تنفيذ العملية التي أوصت بها الجمعية العامة في الجزر.
    Sometimes, the field-level committee meets but its role is very limited and does not include the review functions recommended by the General Assembly. UN وتجتمــــع لجنة الصعيد الميداني أحيانا، غير أن دورها محدود للغاية ولا يشمل المهام الاستعراضية التي أوصت بها الجمعية العامة.
    A consensus would have made possible the early convening of the conference by the depositary, as recommended by the General Assembly. UN وكان من شأن التوافق العام في اﻵراء أن يمكن الوديع من عقد المؤتمر في موعد مبكر، حسبما أوصت الجمعية العامة.
    Another issue for consideration could be the combating of corruption by criminalizing bribery, as recommended by the General Assembly. UN وثمة قضية أخرى للبحث يمكن أن تتمثل في مكافحة الفساد عن طريق تجريم الرشوة، كما أوصت بذلك الجمعية العامة.
    30. As recommended by the General Assembly in its resolution 65/264, the Central Register of Disaster Management Capacities has been discontinued. UN 30 - وعلى نحو ما أوصت به الجمعية العامة في قرارها 65/264، جرى وقف العمل بالسجل المركزي لقدرات إدارة الكوارث.
    Therefore, this Segment should be held at the highest possible level of participation, as recommended by the General Assembly in paragraph 1 of its resolution 47/180, and reaffirmed by it in paragraph 5 of resolution 49/109. UN ولذلك، ينبغي أن يُعقد هذا الجزء على أعلى مستوى ممكن من المشاركة على نحو ما أوصت به الجمعية العامة في الفقرة ١ من قرارها ٤٧/١٨٠، وأعادت تأكيده في الفقرة ٥ من القرار ٤٩/١٠٩.
    Similarly, attention should be given to incorporating the Convention in school curricula, as recommended by the General Assembly in proclaiming the United Nations Decade for Human Rights Education, and by the 1993 World Conference on Human Rights. UN وينبغي أيضا إيلاء الاهتمام ﻹدراج الاتفاقية في المناهج التعليمية المدرسية، على نحو ما أوصت به الجمعية العامة عند إعلانها لعقد اﻷمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، وما أوصى به المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان لعام ٣٩٩١.
    65. As recommended by the General Assembly in its resolution 52/5 and in accordance with the decisions of the 1997 United Nations-LAS general meeting on cooperation, a sectoral meeting on trade and development between the United Nations and the League of Arab States was held at LAS headquarters at Cairo from 8 to 11 June 1998. UN ٦٥ - وفقا لما أوصت به الجمعية العامة في قرارها ٥٢/٥، ووفقا لمقررات الاجتماع العام بشأن التعاون بين اﻷمم المتحدة وجامعة الدول العربية، عقد الاجتماع القطاعي بين اﻷمم المتحدة وجامعة الدول العربية بشأن التجارة والتنمية، في مقر جامعة الدول العربية في القاهرة في الفترة من ٨ الى ١١ حزيران/يونيه ١٩٩٨.
    In resolution 1997/63, the Council approved the multi-year programme of work for the Commission, recommended by the General Assembly at its nineteenth special session. UN وفي القرار ١٩٩٧/٦٣، أقر المجلس برنامج عمل اللجنة المتعدد السنوات، الذي أوصت به الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية التاسعة عشرة.
    Similarly, attention should be given to incorporating the Convention in school curricula, as recommended by the General Assembly in proclaiming the United Nations Decade for Human Rights Education, and by the 1993 World Conference on Human Rights. UN وينبغي أيضا إيلاء الاهتمام ﻹدراج الاتفاقية في المناهج التعليمية المدرسية، على نحو ما أوصت به الجمعية العامة عند إعلانها لعقد اﻷمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، وما أوصى به المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان لعام ٣٩٩١.
    Sometimes, the field-level committee meets but its role is very limited and does not include the review functions recommended by the General Assembly. UN وتجتمــــع لجنة الصعيد الميداني أحيانا، غير أن دورها محدود للغاية ولا يشمل المهام الاستعراضية التي أوصت بها الجمعية العامة.
    The report noted that certain tasks recommended by the General Assembly could be implemented only at the request of the Security Council and its organs or Member States. UN ويرد في التقرير أن بعض المهام التي أوصت بها الجمعية العامة لا يمكن تنفيذها إلا بناء على طلب يصدر من مجلس اﻷمن وهيئاته أو من الدول اﻷعضاء.
    She stressed the Commission's crucial role in the New Partnership for Africa's Development (NEPAD), the support it provided to initiatives by African Governments and the need to ensure that it had adequate resources to effectively perform the actions recommended by the General Assembly with a view to enhancing the role of the subregional offices. UN وشددت على الدور الهام الذي تضطلع به اللجنة في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والدعم الذي تقدمه إلى مبادرات الحكومات الأفريقية وعلى الحاجة إلى كفالة تزويدها بما يكفي من الموارد لتنفيذ الإجراءات التي أوصت بها الجمعية العامة تنفيذا فعالا من أجل تعزيز دور المكاتب دون الإقليمية.
    3. In the addendum, the Secretary-General indicates progress on the implementation of measures recommended by the General Assembly in its resolution 52/226 A with respect to procurement reform. UN ٣ - ويبين اﻷمين العام في اﻹضافة التقدم المحرز بشأن تنفيذ التدابير التي أوصت بها الجمعية العامة في قرارها ٥٢/٢٢٦ ألف فيما يتعلق بإصلاح نظام الشراء.
    The assessment was based on the proposal of the Open Working Group on Sustainable Development Goals that had been recommended by the General Assembly as the basis for integrating sustainable development goals into the post-2015 development agenda. UN واستند التقييم إلى اقتراح الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة، الذي أوصت الجمعية العامة باتخاذه كأساس لدمج أهداف التنمية المستدامة في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    An early and well-prepared convening of a conference of the High Contracting Parties to the Fourth Geneva Convention, as recommended by the General Assembly, is of the utmost importance. UN ٣٥- ويتعين، على سبيل اﻷهمية القصوى، عقد مؤتمر جيد التحضير لﻷطراف السامية المتعاقدة في اتفاقية جنيف الرابعة في وقت مبكر، على نحو ما أوصت الجمعية العامة.
    Another issue for consideration could be the combating of corruption by criminalizing bribery, as recommended by the General Assembly. UN وثمة قضية أخرى للبحث يمكن أن تتمثل في مكافحة الفساد عن طريق تجريم الرشوة، كما أوصت بذلك الجمعية العامة.
    Only with the full and informed consent of the tribal people concerned will truly human rightscentred development, as recommended by the General Assembly, become possible. UN ذلك أنه فقط بالموافقة الكاملة والمستنيرة للسكان القبليين المعنيين يمكن حقا للتنمية التي محورها حقوق الإنسان أن تصبح ممكنة، مثلما أوصت بذلك الجمعية العامة.
    Consequently, I shall make every effort to conclude the work of the Committee as recommended by the General Assembly. UN وبالتالي، سأبذل كل جهد لاختتام أعمال اللجنة وفقا لتوصية الجمعية العامة.
    8. The establishment of the Indigenous Fellowship Programme was recommended by the General Assembly as part of the Plan of Action for the First International Decade of the World's Indigenous People and is now in its eleventh year. UN 8- جاء إنشاء برنامج الزمالات الدراسية للشعوب الأصلية بناءً على توصية الجمعية العامة باعتباره جزءاً من برنامج العمل للعقد الدولي الأول للشعوب الأصلية في العالم، ويباشر البرنامج الآن أعماله للعام الحادي عشر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus