Togo's health care spending has never accounted for 10 per cent of the country's general budget, as recommended by WHO. | UN | وميزانية الصحة لم تصل، في أي وقت، إلى نسبة 10 في المائة من الميزانية العامة، مما أوصت به منظمة الصحة العالمية. |
The Commission can place a substance in a different schedule from that recommended by WHO. | UN | ويُمكن للجنة المخدِّرات أن تضع مادةً ما في جدول غير الذي أوصت به منظمة الصحة العالمية. |
Reporting and accounting documentation was improved, and international indicators recommended by WHO were incorporated. | UN | وجرى تحسين الوثائق المتعلقة بالإبلاغ والمحاسبة، وأدرجت فيها المؤشرات الدولية التي أوصت بها منظمة الصحة العالمية. |
The ad hoc working group assessed 11 alternative chemicals recommended by WHO for disease vector control. | UN | وقيَّم الفريق العامل المخصص 11 مادة كيميائية بديلة أوصت بها منظمة الصحة العالمية لمكافحة ناقلات الأمراض. |
In 2003 a project for the introduction of international definitions relating to the perinatal period and improvement of the system for recording child births and deaths, as recommended by WHO, began to function on a pilot basis. | UN | وفي عام 2003 بدأ العمل على أساس تجريبي في مشروع للعمل بالتعاريف الدولية فيما يتعلق بالفترة السابقة للولادة وتحسين نظام تسجيل المواليد والوفيات من الأطفال حسبما أوصت منظمة الصحة العالمية. |
There are currently 12 insecticides recommended by WHO for indoor residual spraying, belonging to four chemical groups. | UN | وهناك الآن 12 نوعا من المبيدات التي توصي بها منظمة الصحة العالمية للرش الموضعي، وهي تصنف إلى أربعة مجموعات كيماوية. |
Although Law No. 131 of 1946 was still in force, and provided that persons affected by leprosy should be segregated until healing was reached, it had not been enforced since 1984 when multi-drug treatment for persons affected by leprosy was introduced, as recommended by WHO. | UN | ورغم أن القانون رقم 131 لعام 1946، الذي ينص على عزل المصابين بالجذام حتى يتحقق الشفاء، لا يزال سارياً، فإنه لم ينفذ منذ عام 1984 عندما اعتمد العلاج متعدد العقاقير للمصابين بالجذام، على نحو ما أوصت به منظمة الصحة العالمية. |
137. Paraguay has an integrated health services network, as recommended by WHO. | UN | 137- ولباراغواي شبكة متكاملة من الخدمات الصحية، على النحو الذي أوصت به منظمة الصحة العالمية. |
Four percent of the samples exceeded the maximum residue limit (MRL) of 0.05 mg/kg as recommended by WHO for alpha-HCH (Sharma et al., 2006). | UN | 0.05 م غ/ك غ، حسبما أوصت به منظمة الصحة العالمية بخصوص المادة (HCH)-ألفا (Sharma et al., 2006). |
There has also been notable, though still insufficient, progress in training physicians, midwives, and other health providers, and in making technologies for safe abortion available and affordable, including vacuum aspiration instruments and pharmacological agents as recommended by WHO. | UN | وأُحرز أيضا تقدم ملحوظ، ولو أنه لا يزال غير كاف، في تدريب الأطباء والقابلات وغيرهم من مقدمي الخدمات الصحية، وفي إتاحة تكنولوجيات الإجهاض المأمون وتوفيرها بتكلفة ميسورة، بما في ذلك أدوات الشفط التفريغي والمواد الصيدلانية على النحو الذي أوصت به منظمة الصحة العالمية. |
While efforts to move towards universal health care coverage need to be intensified in Asia and the Pacific, all countries in the region should increase public expenditure on health care to at least 5 per cent of GDP, as recommended by WHO. | UN | وينبغي تكثيف الجهود الرامية إلى المضي قدما نحو توفير الرعاية الصحية الشاملة في آسيا والمحيط الهادئ، وينبغي لجميع البلدان في المنطقة زيادة الإنفاق العام على الرعاية الصحية إلى ما لا يقل عن 5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، على النحو الذي أوصت به منظمة الصحة العالمية. |
The quality issues that emerged have serious implications including possibly accelerating the resistance to important drugs (e.g., ACTs) as well as reduced efficacy in many products (e.g., sulphadoxine pyrimethamine which is recommended by WHO for intermittent preventative treatment during pregnancy). | UN | بالإضافة إلى تخفيض فعالية العديد من المنتجات (مثلا عقار سلفادوكسين بيريميتامين، الذي أوصت به منظمة الصحة العالمية من أجل العلاج الوقائي المتقطع خلال الحمل).() |
The routine screening programmes for detection of breast cancer have been discontinued due to a shortage of material recommended by WHO for X-rays. | UN | فقد أوقفت برامج الاختبار الروتينية لاكتشاف سرطان الثدي، نظرا للعجز في المواد التي أوصت بها منظمة الصحة العالمية ﻷشعة - س. |
Ethiopia is fully implementing the five main malaria prevention and control strategies recommended by WHO. | UN | وتنفذ إثيوبيا بصورة كاملة الاستراتيجيات الخمس الرئيسية التي أوصت بها منظمة الصحة العالمية للوقاية من الملاريا ومكافحتها. |
My delegation was pleased to learn from those reports that the number of deaths attributed to malaria has declined in several African countries and that a few of those countries have even managed to cut such deaths in half by implementing the measures recommended by WHO. | UN | وقد اغتبط وفد بلادي حين علم من هذين التقريرين أن عدد الوفيات التي تُعزى إلى الملاريا قد انخفض في عدة بلدان أفريقية، وأن القليل من تلك البلدان قد تمكن من تخفيض هذه الوفيات بمقدرات النصف وذلك بتنفيذ التدابير التي أوصت بها منظمة الصحة العالمية. |
8. National malaria control programmes have adopted many of the policies on prevention and cure recommended by WHO, but with variation among countries and regions. | UN | 8 - اعتمدت البرامج الوطنية لمكافحة الملاريا العديد من السياسات التي أوصت بها منظمة الصحة العالمية بشأن الوقاية والعلاج، لكن على نحو متفاوت فيما بين البلدان والمناطق. |
81. The live-born and still-born criteria recommended by WHO have been brought into healthcare practice since January 2007. | UN | 81- ويُستعمل في النظام الصحي، منذ كانون الثاني/يناير 2007، المعايير الخاصة بالمواليد الأحياء والمواليد الأموات التي أوصت بها منظمة الصحة العالمية. |
:: The cost of population-based measures for reducing tobacco use, harmful alcohol use, unhealthy diets and physical inactivity recommended by WHO are estimated to cost $2 billion per year for all low and middle-income countries, a cost of less than $0.40 per person | UN | :: تقدر تكلفة التدابير القائمة على أساس السكان التي أوصت منظمة الصحة العالمية باتخاذها والتي ترمي إلى تقليص نسب استعمال التبغ والإفراط في تناول الكحول والخمول البدني واتباع نظام غذائي غير صحي، بمبلغ بليوني دولار سنوياً لجميع البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل، أي أنها تكلف أقل من 0.40 دولار للشخص |
Another remedial measure recommended by WHO is frequent monitoring. | UN | ومن بين التدابير العلاجية الأخرى التي توصي بها منظمة الصحة العالمية المراقبة المستمرة. |
(b) Recommended. Vaccination that is recommended by WHO or the Department of Peacekeeping Operations for travel to a region (e.g. hepatitis A, Japanese encephalitis, meningitis). | UN | (ب) التطعيمات الموصى بها - التطعيم الموصى به من جانب منظمة الصحة العالمية أو إدارة عمليات حفظ السلام للسفر إلى منطقة ما (مثل التهاب الكبد - ألف، والتهابات الدماغ اليابانية، والتهابات السحايا). |
In 2007, the criteria for the registration of live births and stillbirths recommended by WHO were adopted. | UN | ومنذ عام 2007، تطبق تركمانستان معايير تسجيل المواليد الأحياء والأموات وفقاً لتوصيات منظمة الصحة العالمية. |
Six of the twelve pesticides recommended by WHO for IRS interventions are pyrethroids which is the only class of insecticides recommended by WHO for Insecticide Treated Nets (ITNs) interventions. | UN | ومن بين المبيدات الاثني عشر التي توصي منظمة الصحة العالمية باستعمالها للرش الموضعي للأماكن المغلقة تعود ستة منها لفئة البيريثرويدات، وهي الفئة الوحيدة من مبيدات الحشرات التي توصي منظمة الصحة العالمية باستعمالها لمعالجة الناموسيات المتينة المعالجة بمبيدات الحشرات. |