"recommended that the government" - Traduction Anglais en Arabe

    • وأوصت الحكومة
        
    • أوصت الحكومة
        
    • وأوصت حكومة
        
    • وأوصى الحكومة بأن
        
    • وأوصيت الحكومة
        
    • توصية إلى الحكومة
        
    • وأوصت بأن تقوم الحكومة
        
    • توصي الحكومة
        
    • أوصى الحكومة
        
    • أوصت اللجنة الحكومة
        
    • أوصت اللجنة حكومة
        
    • أوصت المبادرة حكومة
        
    • أوصت المقررة الخاصة الحكومة
        
    • أوصت بأن تقوم الحكومة
        
    • وأوصت الحكومةَ
        
    It recommended that the Government consider legislative measures in this respect. UN وأوصت الحكومة بالنظر في اتخاذ تدابير تشريعية في هذا الصدد.
    It recommended that the Government work towards taking the necessary possible measures. UN وأوصت الحكومة بأن تعمل على اتخاذ ما يلزم من تدابير في هذا الصدد.
    Finally, she recommended that the Government should apply article 4, paragraph 1, of the Convention, in a much broader range and variety of activities. UN ثم أوصت الحكومة في نهاية الأمر بضرورة تطبيق الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية على نطاق أشد اتساعاً وتنوعاً من الأنشطة.
    It recommended that the Government of Luxembourg actively ensure that all religious and belief communities are treated without any discrimination. UN وأوصت حكومة لكسمبرغ بالسهر بحزم على معاملة جميع الطوائف الدينية والعقائدية بدون أي تمييز.
    NFRC reported that the Ombudsman for Children is administratively under the jurisdiction of the Ministry of Children and Equality and recommended that the Government initiate an assessment of the current appointment procedure and funding of this institution, in order to strengthen its true independence. UN وأبلغ المنتدى النرويجي المعني بحقوق الطفل أن أمين المظالم للأطفال يخضع إدارياً لولاية وزارة الأطفال والمساواة وأوصى الحكومة بأن تبدأ تقييماً لإجراء التعيين والتمويل الحالي الذي تتبعه هذه المؤسسة، بغية تعزيز استقلاليتها الحقيقية.
    Sweden recommended that the Government intensify its efforts to combat corruption in order to ensure the independence, effectiveness and quality of the judicial system. UN وأوصت الحكومة بتكثيف جهودها لمكافحة الفساد بغية ضمان استقلال السلطة القضائية وفعاليتها ونوعيتها.
    It recommended that the Government ratify the UNESCO Convention against Discrimination in Education. UN وأوصت الحكومة بالتصديق على اتفاقية اليونسكو لمناهضة التمييز في التعليم.
    It recommended that the Government continue to improve the situation of children. UN وأوصت الحكومة بمواصلة تحسين وضع الأطفال.
    It recommended that the Government ensure that measures to control irregular migration do not operate to impede access to primary health care, education and judicial authorities. UN وأوصت الحكومة بأن تضمن ألا تؤدي تدابير التحكم في الهجرة غير الشرعية إلى إعاقة الاستفادة من الرعاية الصحية الأساسية والتعليم وخدمات السلطات القضائية.
    It recommended that the Government should consider reviewing its legislation to bring it into conformity with the Convention. UN وأوصت الحكومة بالنظر في تنقيح تشريعها حتى يتمشى مع الاتفاقية.
    It also recommended that the Government should consult with transgender people to ensure that the new law conformed to their needs. UN كما أوصت الحكومة بالتشاور مع مغايري الهوية لكفالة تماشي القانون الجديد مع احتياجاتهم.
    While the Lessons Learnt and Reconciliation Commission did not reach a firm conclusion on the authenticity of the material, it recommended that the Government should conduct further investigations. UN وعلى الرغم من أن اللجنة المعنية بالدروس المستفادة والمصالحة لم تخرج بنتيجة قاطعة عن صحة المواد، فقد أوصت الحكومة بإجراء المزيد من التحقيقات.
    Concerned at the high levels of sexual violence against women and the need to bring to justice perpetrators of such violence, the United Kingdom recommended that the Government take further steps to address discrimination and attacks against women. UN وبينما أعربت المملكة المتحدة عن قلقها إزاء ارتفاع مستويات العنف الجنسي ضد المرأة والحاجة إلى مقاضاة المسؤولين عن هذا العنف، فإنها أوصت الحكومة بأن تتخذ خطوات أخرى للتصدي للممارسات التمييزية والاعتداءات التي تستهدف المرأة.
    She recommended that the Government of Argentina should establish a national agency to coordinate anti-trafficking activities, establish mechanisms for witness protection and access to justice for trafficked persons, and address the factors which increased vulnerability to trafficking, such as inequality, poverty and discrimination, as well as demand. UN وأوصت حكومة الأرجنتين بإنشاء هيئة وطنية لتنسيق أنشطة مناهضة الاتجار بالأشخاص وإقامة آليات تهدف إلى ضمان حماية الشهود وتمكين الضحايا من الوصول إلى العدالة، وأن تتصدى للعوامل التي تزيد من ضعف فئات من المجتمع إزاء الاتجار بالأشخاص، مثل عدم المساواة والفقر والتمييز.
    It recommended that the Government of Romania, inter alia, expressly prohibit corporal punishment in the home, school and institutions and to promote alternative methods of discipline. UN وأوصت حكومة رومانيا، في جملة أمور، بأن تحظر صراحة العقاب البدني في البيت والمدرسة والمؤسسات وبأن تشجع على اتباع أساليب تأديبية بديلة.
    It regarded this as a worrying trend and recommended that the Government take action to reverse it. UN واعتبر أن هذا اتجاهاً مقلقاً وأوصى الحكومة بأن تتخذ الإجراءات اللازمة لعكسه(24).
    It was also recommended that the Government should implement fully its " zero tolerance " policy and investigate, arrest and prosecute FARDC members responsible for such killings. UN وأوصيت الحكومة أيضاً بتنفيذ سياسة " عدم التسامح إطلاقاً " تنفيذاً تاماً والتحقيق في أعمال القتل تلك واعتقال أفراد القوات المسلحة المسؤولين عنها ومقاضاتهم().
    However, the Interdepartmental Committee for Human Rights, taking into account the recommendations of the Human Rights Committee and the Committee against Torture, had recommended that the Government should consider incorporating a specific offence of torture in the Criminal Code. UN ومع ذلك، قدمت لجنة حقوق اﻹنسان المشتركة بين اﻹدارات الحكومية، آخذة في الاعتبار التوصيات المقدمة من اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان ولجنة مناهضة التعذيب، توصية إلى الحكومة بالنظر في إدراج التعذيب كجريمة محددة بذاتها في القانون الجنائي.
    She recommended that the Government should conduct such a survey in order to ascertain whether cases of violence against women were being underreported. UN وأوصت بأن تقوم الحكومة بهذه الدراسة الاستقصائية بقصد التأكد من عدم وجود نقص في الإبلاغ عن حالات العنف ضد المرأة.
    Commending Nepal's commitment to engage with civil society, Jubilee Campaign recommended that the Government collaborate closely with the Nepal Inter-Religious Council and seek to establish a statutory multi-faith body as part of the new Constitution. UN وهي إذ تشيد بالتزام نيبال بالتعاطي مع المجتمع المدني، توصي الحكومة بالتعاون الوثيق مع المجلس المشترك بين الأديان في نيبال وبالسعي إلى إنشاء هيئة قانونية تُعنى بالتعدد العقائدي كجزء من الدستور الجديد.
    However, he was concerned about the almost exclusive emphasis on the provision of infrastructure, and recommended that the Government develop a comprehensive integration policy with responses to the specific needs of internally displaced persons based on the whole range of their civil, cultural, economic, political and social rights. UN غير أنه شعر بالقلق إزاء التشديد شبه الحصري على توفير الهياكل الأساسية، وقد أوصى الحكومة بوضع سياسة إدماج شاملة تلبي الاحتياجات الخاصة للمشردين داخليا استنادا إلى الطائفة الكاملة من حقوقهم المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية.
    Accordingly, the Committee recommended that the Government consider introducing a broad range of measures, including targets and flexible numerical goals. UN لذا، أوصت اللجنة الحكومة بأن تنظر في الأخذ بطائفة واسعة من التدابير بما في ذلك تحديد الغايات ووضع أهداف مرنة محددة بالأرقام.
    It had therefore recommended that the Government should strengthen coordination between the different governmental mechanisms involved in human rights and children's rights and ensure closer cooperation with non-governmental organizations. UN ولهذا السبب، أوصت اللجنة حكومة منغوليا بتعزيز التنسيق بين مختلف الهيئات الحكومية المكلفة بحقوق اﻹنسان وحقوق اﻷطفال وأن تتعاون على نحو وثيق أكثر مع المنظمات غير الحكومية.
    SRI therefore recommended that the Government of Slovakia develop and implement a plan of action to increase awareness and utilization of contraceptive methods, with special attention to the Roma community. UN ولذلك أوصت المبادرة حكومة سلوفاكيا بوضع وتنفيذ خطة عمل لزيادة الوعي بطرق منع الحمل والاستفادة منها، مع إيلاء اهتمام خاص لجماعات الروما(71).
    The Special Rapporteur also recommended that the Government guarantee that personnel assigned to the protection of human rights defenders do not gather information for intelligence purposes. UN كما أوصت المقررة الخاصة الحكومة بضمان ألا يجمع الموظفون المكلفون بحماية المدافعين عن حقوق الإنسان معلومات لأغراض استخبارية(128).
    In the light of Botswana's overall positive human rights record, it recommended that the Government adopt a leadership role and take concrete steps to move towards the abolition of the death penalty. UN وفي ضوء السجل الإيجابي لبوتسوانا في مجال حقوق الإنسان عموماً، أوصت بأن تقوم الحكومة بدور ريادي وباتخاذ خطوات ملموسة في اتجاه إلغاء عقوبة الإعدام.
    It recommended that the Government ensure the birth registration of all children born in the country without discrimination and the provision of late birth registration free of charge. UN وأوصت الحكومةَ بضمان تسجيل جميع الأطفال الذين يولدون في البلد دون تمييز وعلى توفير تسجيل الولادات المتأخرة دون مقابل(52).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus