"recommended that the state party" - Traduction Anglais en Arabe

    • أوصت الدولة الطرف
        
    • وتوصي اللجنة الدولة الطرف
        
    • توصي الدولة الطرف بأن
        
    • وأوصت الدولة الطرف بأن
        
    • توصي اللجنة الدولة الطرف
        
    • أوصت اللجنة الدولة الطرف
        
    • وأوصت بأن تقوم الدولة الطرف
        
    • وأوصتها
        
    The Committee recommended that the State party should ensure that everyone, without distinction as to race, colour, or national or ethnic origin, enjoyed the rights to work and to health and social security, adequate housing and education. UN وكانت اللجنة قد أوصت الدولة الطرف بالسهر على أن يتمتع كل فرد، دون أي تمييز على أساس العرق أو اللون أو الأصل القومي أو الإثني، بالحق في العمل والصحة والضمان الاجتماعي والسكن اللائق والتعليم.
    It also recommended that the State party review its policy and procedures concerning the decision to prosecute in cases of alleged racial discrimination, in the light of its obligations under article 4 of the Convention. UN كما أوصت الدولة الطرف بأن أعيد النظر في سياساتها وإجراءاتها المتعلقة بقرار الملاحقة في قضايا التمييز العنصري المزعوم، في ضوء التزاماتها بموجب المادة 4 من الاتفاقية.
    It is recommended that the State party seek to strengthen its educational system through closer cooperation with UNICEF and UNESCO. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالسعي إلى تعزيز نظامها التعليمي من خلال التعاون بصورة أوثق مع اليونيسيف واليونسكو.
    It is recommended that the State party seek to strengthen its educational system through closer cooperation with UNICEF and UNESCO. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتماس الارتقاء بنظامها التعليمي من خلال توثيق التعاون مع اليونيسيف واليونسكو.
    Additionally, it is recommended that the State party ensure wide dissemination of its report and of the concluding observations of the Committee. UN وعلاوة على ذلك توصي الدولة الطرف بأن تكفل نشر تقريرها والملاحظات الختامية للجنة على نطاق واسع.
    The Committee held that articles 6.1, and 9.1 of the Covenant had been violated and recommended that the State party: UN وترى اللجنة أنه قد حدث انتهاك للمادتين 6-1 و9-1 من العهد، وأوصت الدولة الطرف بأن تقوم بما يلي:
    It is further recommended that the State party seek technical assistance from, inter alia, UNICEF and WHO. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بالتماس المساعدة التقنية من اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية، من بين منظمات أخرى.
    The Committee also recommended that the State party take the necessary measures to ensure that the procedure for the investigation of violations is not unduly prolonged. UN كما أوصت اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير المناسبة للسهر على عدم إطالة مدة إجراءات تحري الانتهاكات بلا مبرر.
    Expressing concern at the outcome of certain studies, the Committee recommended that the State party assess the extent to which the death penalty is disproportionately imposed on ethnic minorities and on low-income population groups, as well as the reasons for this, and adopt all appropriate measures to address the problem. UN وبعد أن أعربت اللجنة عن قلقها إزاء نتائج بعض الدراسات، أوصت الدولة الطرف بتقييم مدى التفاوت بين الأشخاص المنتمين إلى الأقليات الإثنية والفئات السكانية المنخفضة الدخل وبقية السكان في الأحكام الصادرة بالإعدام وأن تبحث أسباب ذلك وتتخذ جميع التدابير الملائمة لمعالجة المشكلة.
    It further recommended that the State party take the necessary measures to ensure that the procedure for the investigation of violations would not be unduly prolonged.106 UN كما أوصت الدولة الطرف بأن تتخذ التدابير اللازمة لضمان عدم إطالة أمد إجراءات التحقيق في الانتهاكات بدون مبرر.()
    The Committee refers to its consideration of the report submitted by Tunisia in 1997, at which time it recommended that the State party should ensure that medical examinations are provided automatically following allegations of abuse, and thus without any need for the alleged victim to make a formal request to that effect. UN وتشير اللجنة إلى دراستها للتقرير الذي قدمته تونس في 1997، حينما أوصت الدولة الطرف بأن تضمن إجراء فحوص طبية بصورة تلقائية عقب أي ادعاءات بالتعديات، وبالتالي دون أن تكون الضحية المزعومة في حاجة إلى تقديم طلب رسمي لهذا الغرض.
    9. The Committee notes that several human rights treaty bodies have recommended that the State party establish a national human rights institution in conformity with the Paris Principles. UN 9- تلاحظ اللجنة أن هيئات عديدة من هيئات حقوق الإنسان أوصت الدولة الطرف بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    Ms. Majodina said that in 2006, the Committee had recommended that the State party should improve prison conditions and bring them into line with article 10 of the Covenant. UN 29- السيدة ماجودينا قالت إن اللجنة كانت قد أوصت الدولة الطرف في عام 2006 بتحسين الأوضاع في السجون بحيث تتماشى مع المادة 10 من العهد.
    It is recommended that the State party consider the extension of these rights to all Sami territory. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في منح هذه الحقوق لتشمل جميع أراضي الصاميين.
    It is recommended that the State party consider the extension of these rights to all Sami territory. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في منح هذه الحقوق لتشمل جميع أراضي الصاميين.
    We consider that in the redress ordered, the Committee should have recommended that the State party bring Ordinance No. 06-01 in line with the provisions of the Covenant. UN وفيما يتعلق بالتعويض، نرى أنه كان على اللجنة أن توصي الدولة الطرف بأن تجعل الأمر رقم 06-01 يتوافق مع أحكام العهد.
    We consider that in the redress ordered, the Committee should have recommended that the State party bring Ordinance No. 06-01 in line with the provisions of the Covenant. UN وفيما يتعلق بالتعويض، نرى أنه كان على اللجنة أن توصي الدولة الطرف بأن تجعل الأمر رقم 06-01 يتوافق مع أحكام العهد.
    It is also recommended that the State party take effective measures to prohibit by law the use of corporal punishment in the family and, in this context, examine the experience of other countries that have already enacted similar legislation. UN كما أنها توصي الدولة الطرف بأن تتخذ التدابير الفعالة لتمنع قانوناً استخدام العقوبة البدنية داخل الأسرة وأن تبحث، في هذا السياق، تجارب البلدان الأخرى التي سنت بالفعل تشريعات شبيهة بهذا التشريع.
    The Committee urged Guatemala to adopt measures to address the needs of persons with disabilities by formulating adequate implementation measures in this area, and recommended that the State party provide in its next periodic report detailed information on measures taken and the results obtained. UN كما حثت اللجنة غواتيمالا على اعتماد تدابير للوفاء باحتياجات المعوقين، وذلك من خلال صياغة تدابير تنفيذ ملائمة في هذا المجال، وأوصت الدولة الطرف بأن تقدم في تقريرها الدوري القادم معلومات مفصلة عن التدابير المتخذة والنتائج التي تم
    47. Minority issues were raised in the concluding observations regarding Armenia, in which the Human Rights Committee recommended that the State party combat violence and incitement to racial and religious hatred, provide proper protection to minorities and ensure adequate investigation and prosecution of such cases. UN 47- أثارت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، في الملاحظات الختامية بشأن أرمينيا، قضايا الأقليات فيها وأوصت الدولة الطرف بأن تكافح العنف والتحريض على الكراهية العنصرية والدينية، وأن تتيح الحماية المناسبة للأقليات، وأن تكفل إجراء التحقيق المناسب والمقاضاة في مثل هذه الحالات.
    It is further recommended that the State party undertake a comprehensive study to assess the situation of child labour. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء دراسة شاملة لتقييم حالة عمل الأطفال.
    The Committee had also recommended that the State party should investigate all allegations of torture and ill-treatment, as well as all deaths in detention. UN كما أوصت اللجنة الدولة الطرف بالتحقيق في جميع ادعاءات التعذيب وسوء المعاملة، وكذا في جميع حالات الوفاة أثناء الاحتجاز.
    25. The Committee on the Rights of the Child expressed its deep concern (CRC/C/TKM/CO/1) that serious obstacles are still hampering the independent activity of civil society organizations and recommended that the State party remove restrictions on their functioning. UN 25 - وأعربت لجنة حقوق الطفل عن بالغ قلقها (CRC/C/TKM/CO/1) لأن هناك عقبات خطيرة لا تزال تعرقل النشاط المستقل لمنظمات المجتمع المدني وأوصت بأن تقوم الدولة الطرف بإزالة التقييدات على أداء أنشطتها.
    It recommended that the State party should ensure that the indigenous community could return to and remain undisturbed on the lands from which they were evicted. UN وأوصتها بأن تؤمّن عودته وبقاءه مطمئناً على الأراضي التي طرد منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus