"recommending the" - Traduction Anglais en Arabe

    • يوصي
        
    • توصي
        
    • والتوصية
        
    • للتوصية
        
    • بالتوصية
        
    • اللذين أوصيا
        
    • الذي أوصى
        
    • أوصت فيها
        
    • اصدار توصية
        
    • التوصية باتخاذ
        
    • في التوصية
        
    • اللذين أوصت فيهما
        
    • لتزكية
        
    • توصون فيه
        
    • حيث أوصى
        
    It suggests that the Council adopt a decision recommending the endorsement of a 10-year framework of programmes by the Commission on Sustainable Development. UN ويقترح التقرير أن يعتمد المجلس مقرراً يوصي باعتماد إطار برامج مدته عشر سنوات من جانب لجنة التنمية المستدامة.
    Chapter I contains a decision recommending the convening of periodic meetings in New York, and another decision recommending that the duration of one of our annual sessions be extended. UN ويتضمن الفصل اﻷول مقرراً يوصي بعقد اجتماعات دورية في نيويورك، ومقررا آخر يوصي بتمديد إحدى دورتينا السنويتين.
    Furthermore, the Committee is recommending the establishment of an Information Technology Task Force. UN هذا باﻹضافة إلى ذلك توصي اللجنة بإنشاء فرقة عمل لتكنولوجيا المعلومات.
    Moreover, the Committee is not recommending the establishment of one General Service and one Local level post. UN وعلاوة على ذلك، لا توصي اللجنة بإنشاء وظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة ووظيفة واحدة من الرتبة المحلية.
    Responsible for assessing and recommending the hiring of local interpreters. UN ويضطلع بالمسؤولية عن تقييم المترجمين الشفويين المحليين والتوصية بتعيينهم.
    There was disagreement as to whether the justifications for recommending the withdrawal of reservations should be provided in the concluding observations. UN وكان من المتعين البت فيما إذا كان ينبغي أن يشار في الملاحظات الختامية إلى الاعتبارات المسوغة للتوصية بسحب التحفظ.
    She concluded by recommending the dissemination of progressive judgements promoting the use of international law at national level. UN واختتمت السيدة حسين كلمتها بالتوصية بالنشر التدريجي للأحكام التي تعزز استخدام القانون الدولي على المستوى المحلي.
    The Working Group noted that it was not recommending the type of framework agreement in which the evaluation criteria could be varied at the second stage. UN وأشار الفريق العامل إلى أنه لا يوصي بنوع الاتفاق الإطاري الذي يمكن أن تُغيَّر فيه معايير التقييم أثناء المرحلة الثانية.
    The Working Group was asked to consider recommending the organization of a meeting on the subject of minorities and development. UN وطُلب إلى الفريق العامل النظر في أن يوصي بتنظيم اجتماع بشأن موضوع الأقليات والتنمية.
    Participants in the seminar issued a statement recommending the establishment of an inter-ministerial committee to coordinate the preparation of the reports. UN وأصدر المشاركون في الحلقة بيانا يوصي بإنشاء لجنة وزارية لتنسيق اعداد التقارير.
    17. Pursuant to this work, the Technical Subgroup is recommending the launch of a revision procedure for the COICOP classification. UN 17 - ونتيجة لهذا العمل، يوصي الفريق الفرعي التقني بالشروع في إجراء لتنقيح تصنيف الاستهلاك الفردي حسب الغرض.
    The President stated that he would immediately convey the decision of the Security Council recommending the admission of Eritrea to membership in the United Nations to the Secretary-General for transmission to the General Assembly in accordance with the provisions of rule 60 of the Council's provisional rules of procedure. UN وذكر الرئيس أنه سيبلغ اﻷمين العام على الفور بقرار مجلس اﻷمن الذي يوصي بقبول اريتريا عضوا في اﻷمم المتحدة ﻹحالته إلى الجمعية العامة وفقا ﻷحكام المادة ٦٠ من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    He assumed that the Committee would be recommending the same treatment as it had done the previous year. UN وقال إنه يفترض أن توصي اللجنة الخامسة بنفس المعاملة كما فعلت في العام السابق.
    He wished to make it clear, however, that the Advisory Committee was not recommending the deletion of the posts in question from the staffing table. UN وقال إنه يود أن يوضح، مع ذلك، أن اللجنة الاستشارية لا توصي بحذف الوظائف المعنية من جدول الوظائف.
    Furthermore, the Committee is recommending the establishment of an Information Technology Task Force. UN هذا باﻹضافة إلى ذلك توصي اللجنة بإنشاء فرقة عمل لتكنولوجيا المعلومات.
    xvi. Reviewing and recommending the legislative and executive measures towards enhancing inter-state coordination; UN ' 16` استعراض التدابير التشريعية والتنفيذية والتوصية بها مما يعزز التنسيق فيما بين الولايات؛
    The Workshop included the participation of persons with disabilities in discussing and recommending the strategies that should guide cultural policies for the segment. UN وتضمنت حلقة العمل مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة للتوصية بالاستراتيجيات التي ينبغي أن توجه السياسات الثقافية بالنسبة إلى هذه الشريحة ومناقشتها.
    Jean Saldanha concluded by recommending the integration of an FTT within the post-2015 development framework. UN واختتمت جان سلدانها كلمتها بالتوصية بإدراج ضريبة على العمليات المالية في الإطار الإنمائي لما بعد عام 2015.
    At its forty-sixth session, the General Assembly acknowledged the work of the Ministerial Meeting on the Creation of an Effective United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme, held in Paris from 21 to 23 November 1991, and approved the statement of principles and programme of action recommending the establishment of a United Nations crime prevention and criminal justice programme (resolution 46/152, annex). UN وفي الدورة السادسة واﻷربعين، اعترفت الجمعية العامة بأعمال الاجتماع الوزاري المعني بوضع برنامج فعال لﻷمم المتحدة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، الذي عقد في باريس في الفترة من ١٢ إلى ٣٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١، ووافقت على إعلان المبادئ وبرنامج العمل اللذين أوصيا بإنشاء برنامج لﻷمم المتحدة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية )القرار ٦٤/٢٥١، المرفق(.
    The Governor in Council never took a decision on the report recommending the revocation of the author's Canadian citizenship. UN ولم يكن الحاكم العام قد اتخذ أي قرار بشأن التقرير الذي أوصى بإلغاء المواطنة الكندية لصاحب البلاغ.
    12. The Economic and Social Commission for Asia and the Pacific published, in 1997, Guidelines for the Establishment of National and Regional Systems for Inland Transportation of Dangerous Goods,16 recommending the implementation of the recommendations on the transport of dangerous goods. UN 12 - ونشرت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في عام 1997 مبادئ توجيهية لوضع نظم وطنية وإقليمية للنقل الداخلي للبضائع الخطرة(16) أوصت فيها بتنفيذ التوصيات المتعلقة بنقل البضائع الخطرة.
    In assessing effective countermeasures, the Congress may wish to consider recommending the formulation and implementation of technical assistance projects aimed at assisting States in their efforts to respond to this phenomenon. UN ولدى تقدير تدابير المكافحة الفعالة ، قد يرغب المؤتمر في النظر في اصدار توصية بصياغة وتنفيذ مشاريع مساعدة تقنية تهدف الى مساعدة الدول فيما تبذله من جهود للتصدي لهذه الظاهرة .
    60. The Commission may wish to consider recommending the following actions towards fully involving men and boys. UN 60 - و لإشراك الرجال والفتيان إشراكا كاملا، قد تود اللجنة أن تنظر في التوصية باتخاذ الإجراءات التالية.
    The organization has requested the Committee to consider recommending the reinstatement of its Roster status. UN وقد طلبت الرابطة من اللجنة النظر في التوصية بإعادة وضع الرابطة كمنظمة مدرجة في القائمة.
    " Recalling also General Assembly resolutions 31/98 of 15 December 1976 and 65/22 of 6 December 2010 recommending the use of the UNCITRAL Arbitration Rules in the settlement of disputes arising in the context of international commercial relations, UN " وإذ تستذكر أيضاً قراريْ الجمعية العامة 31/98، المؤرَّخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1976، و65/22، المؤرَّخ 6 كانون الأول/ديسمبر 2010، اللذين أوصت فيهما باستعمال قواعد الأونسيترال للتحكيم في تسوية المنازعات الناشئة في سياق العلاقات التجارية الدولية،
    All staff recruited to work in the judges' Chambers have been selected by the judges themselves, who act as members of the selection panels recommending the best candidate(s) to the Human Resources Section. UN وجميع الموظفين المعينين للعمل في غرف مداولات القضاة اختارهم القضاة أنفسهم، الذين يقومون بالعمل بوصفهم أعضاء في أفرقة اختيار لتزكية أفضل المرشحين لدى قسم الموارد البشرية.
    The Advisory Committee notes from the Controller's letter that you intend to submit a report to the Security Council in the second half of February 2002 recommending the establishment of a new United Nations Assistance Mission in Afghanistan and presenting its proposed functions and responsibilities. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من رسالة المراقب المالي أنكم تعتزمون تقديم تقرير إلى مجلس الأمن في النصف الثاني من شباط/فبراير 2002 توصون فيه بإنشاء بعثة جديدة للأمم المتحدة في أفغانستان ويعرض مهامها ومسؤولياتها المقترحة.
    In order to assess the criteria and provide continuous support to the aviation operations worldwide, the Centre processed all the strategic and out-of-area flight requests, recommending the most cost-efficient options for aircraft selection. UN ولتقييم المعايير وتقديم الدعم المستمر لعمليات الطيران في أنحاء العالم، عالج المركز جميع طلبات الرحلات الجوية الاستراتيجية خارج المنطقة حيث أوصى باتباع أكثر الخيارات فعالية من حيث التكلفة لدى اختيار الطائرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus