"reconciliation activities" - Traduction Anglais en Arabe

    • أنشطة المصالحة
        
    • بأنشطة المصالحة
        
    • أنشطة للمصالحة
        
    • أنشطة المطابقة
        
    In this regard, MINURCAT will implement a quick-impact project in the region to support community reconciliation activities. UN وستقوم البعثة، في هذا الصدد، بتنفيذ مشروع سريع الأثر في المنطقة لدعم أنشطة المصالحة المجتمعية.
    These committees are designed to continue local reconciliation activities during 2004. UN وهذه اللجان منشأة لمواصلة أنشطة المصالحة المحلية خلال عام 2004.
    Efforts were also focused on the consolidation of reconciliation activities for their handover to local authorities and their partners. UN وركزت الجهود أيضا على توحيد أنشطة المصالحة من أجل نقلها إلى السلطات المحلية وشركائها.
    In conjunction with civic and religious organizations, they carry out community-based reconciliation activities at the grass-roots level. UN وبالاشتراك مع المنظمات المدنية والدينية تضطلع البعثات بأنشطة المصالحة المجتمعية على مستوى القاعدة الشعبية.
    Kenya has implemented innovative, culturally acceptable alternatives to eliminate these harmful practices by establishing safety nets for girls who have refused to be circumcised, conducting reconciliation activities with parents and communities, and promoting alternative rituals to female genital cutting. UN ونفذت كينيا مبادرات مبتكرة ومقبولة ثقافيا للقضاء على هذه الممارسات الضارة بإنشاء شبكات أمان للفتيات اللائي رفضن الخضوع لعملية الختان، حيث جرت أنشطة للمصالحة مع الوالدين والمجتمعات المحلية، وبتشجيع مراسم بديلة لعملية بتر جزء من العضو التناسلي للأنثى.
    Here, reconciliation activities could be performed only in the production environment. UN وهنا، لا يمكن أداء أنشطة المطابقة إلا في بيئة الإنتاج.
    Local reconciliation activities will be continued and sustained through the UNDP programme on local governance. UN وستتواصل أنشطة المصالحة المحلية وسيتم تدعيمها من خلال البرنامج المتعلق بالحوكمة المحلية التابع للبرنامج الإنمائي.
    Our racial reconciliation activities have been ongoing for some time and will continue, as appropriate, within our cultural context. UN وتجري أنشطة المصالحة العرقية في بلدنا منذ مدة وستواصل، على النحو المناسب، في إطار سياقنا الثقافي.
    :: Organization of monthly meetings with native administration representatives, local community leaders, state government officials and local peace committees in each state of Darfur to support traditional reconciliation activities and mechanisms UN :: تنظيم اجتماعات شهرية مع ممثلي الإدارة الأهلية، وقادة المجتمعات المحلية، والمسؤولين الحكوميين بالولايات، ولجان السلام المحلية في كل ولاية من ولايات دارفور لدعم أنشطة المصالحة التقليدية وآلياتها
    Organization of monthly meetings with native administration representatives, local community leaders, state government officials and local peace committees in each of the three Darfur states to support traditional reconciliation activities and mechanisms UN تنظيم اجتماعات شهرية مع ممثلي الإدارة الأهلية وقادة المجتمعات المحلية والمسؤولين الحكوميين بالولايات ولجان السلام المحلية في كل ولاية من ولايات دارفور الثلاث لدعم أنشطة المصالحة التقليدية وآلياتها
    Such efforts will form the basis for extending TFG governance to those regions, increase the legitimacy of the transitional process and boost reconciliation activities. UN ستشكل هذه الجهود الأساس لتوسيع نطاق حكم الحكومة الاتحادية الانتقالية ليشمل تلك المناطق، وزيادة شرعية العملية الانتقالية، وتعزيز أنشطة المصالحة.
    It also continued to contribute to UNAMI reconciliation activities, in particular those targeted at the resolution of potentially divisive constitutional issues. UN وواصل المكتب أيضا مساهمته في أنشطة المصالحة التي تقوم بها بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق، ولا سيما تلك التي استهدفت إيجاد حل للقضايا الدستورية الباعثة على الانقسام.
    This has assisted its monitoring efforts and humanitarian activities, as well as inter-tribal negotiations and other reconciliation activities. UN وقد ساعد ذلك على الجهود التي تبذلها للمراقبة والاضطلاع بالأنشطة الإنسانية، بالإضافة إلى إجراء المفاوضات بين القبائل وغير ذلك من أنشطة المصالحة.
    By then, reconciliation activities were taking place at a steady rhythm and their implementation benefited from close coordination and cooperation with the United Nations Transitional Administration in East Timor (UNTAET). UN وكانت أنشطة المصالحة بحلول ذلك التاريخ تتم بوتيرة مطردة وجرت الاستفادة في تنفيذها من التنسيق والتعاون الوثيقين مع إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية.
    Assistance had also been given to the Amnesty Commission, responsible for the reintegration of people formerly engaged in rebel activities, and for transnational justice and reconciliation activities. UN وقُدمت المساعدة أيضاً للجنة العفو، المسؤولة عن إعادة إدماج السكان الذين سبق اشتراكهم في أنشطة التمرد، وعن إقامة العدالة عبر الحدود الوطنية، وعن أنشطة المصالحة.
    16. At the same time, the implementation of peacebuilding activities such as the county-based peace committees and other reconciliation activities under the Liberia Peacebuilding Programme were delayed, owing to the lack of government funding. UN 16 - وفي الوقت نفسه، تأخر تنفيذ أنشطة بناء السلام، من قبيل إنشاء لجان السلام في المقاطعات وما إلى ذلك من أنشطة المصالحة المقررة في إطار برنامج بناء السلام في ليبريا، بسبب الافتقار إلى التمويل الحكومي.
    88. Mr. Geurts (European Union) wished to know what Member States could do to ensure that women with disabilities were included in post-conflict reconciliation activities. UN 88 - السيد غيرتس (الاتحاد الأوروبي): أعرب عن رغبته في أن يعرف ما الذي يمكن أن تقوم به الدول الأعضاء لتضمن إدراج النساء ذوات الإعاقة في أنشطة المصالحة بعد النزاعات.
    ISAF concurred with the Special Representative that it was important to conduct reconciliation activities from a position of strength. UN وأعربت القوة الدولية للمساعدة الأمنية عن اتفاقها في الرأي مع الممثل الخاص بشأن أهمية القيام بأنشطة المصالحة من موقع القوة.
    Their task is to patrol the area and provide security for the civilian elements of the teams deployed to undertake conflict mitigation and reconciliation activities. UN ومهمة هؤلاء الأفراد هي القيام بدوريات في المنطقة وتوفير الأمن للعناصر المدنية في الأفرقة المنشورة للاضطلاع بأنشطة المصالحة والتخفيف من حدة النـزاعات.
    32. In numerous operational projects, UNESCO demonstrated that cultural heritage could be an instrument for peace and reconciliation by organizing intercommunity reconciliation activities that focus on the joint safeguarding of heritage affected by conflicts. UN 32 - وفي مشاريع تنفيذية عديدة، أثبتت اليونسكو أن التراث الثقافي يمكن أن يشكل أداة للسلام والمصالحة وذلك بتنظيم أنشطة للمصالحة بين المجتمعات تركز على الاشتراك في الحفاظ على التراث المعرض للضرر بسبب النزاعات.
    With only two Professional posts and 10 General Service posts, the Accounts Unit appeared to be insufficiently staffed, and management confirmed that it was unable to complete key reconciliation activities in a timely manner. UN ولا يبدو أن وحدة الحسابات بها العدد الكافي من الموظفين، حيث لا توجد بها سوى وظيفتين من الفئة الفنية و 10 وظائف من فئة الخدمات العامة، وقد أكدت الإدارة أنها لا تستطيع الانتهاء من أنشطة المطابقة الرئيسية في المواعيد المقررة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus