"reconciliation agreement" - Traduction Anglais en Arabe

    • اتفاق المصالحة
        
    • اتفاق مصالحة
        
    • اتفاق للمصالحة
        
    • المصالحة المبرم
        
    • اتفاقا للمصالحة
        
    They called on the international community to respect and support the Palestinian reconciliation, and stressed the importance of the implementation of the provisions of the Reconciliation Agreement as soon as possible. UN ودعوا المجتمع الدولي إلى احترام ودعم المصالحة الفلسطينية وشددوا على أهمية تنفيذ أحكام اتفاق المصالحة في أقرب وقت ممكن.
    We hope that they will continue to bridge their differences through dialogue and consultation and advance the implementation of the Reconciliation Agreement. UN ونأمل أن تواصل تجاوز خلافاتها من خلال الحوار والتشاور والمضي قدما في تنفيذ اتفاق المصالحة.
    Equally important is the implementation of a Reconciliation Agreement between Palestinian factions that leads to the formation of a unity Government. UN ولا يقل أهمية عن ذلك تنفيذ اتفاق المصالحة بين الفصائل الفلسطينية الذي سيؤدي إلى تشكيل حكومة وحدة وطنية.
    For example, President Kabila and Vice-President Bemba had signed a Reconciliation Agreement declaring Kinshasa a weapon-free city. UN وعلى سبيل المثال، وقَّع الرئيس كابيلا ونائب الرئيس بمبا اتفاق مصالحة يعلن مدينة كنشاسا مدينة خالية من الأسلحة.
    Switzerland calls on the parties concerned to redouble their efforts to rapidly reach a Reconciliation Agreement. UN وسويسرا تهيب بالأطراف المعنية أن تضاعف جهودها من أجل سرعة التوصل إلى اتفاق للمصالحة.
    This was the case, for example, in the period following the Reconciliation Agreement between Fatah and Hamas in May 2011 and in the period preceding the conclusion of the prisoner swap agreement in October 2011. UN وكانت الحال كذلك مثلاً في الفترة التي أعقبت اتفاق المصالحة المبرم بين فتح وحماس في أيار/مايو 2011 والفترة التي سبقت إبرام اتفاق تبادل الأسرى في تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    The Reconciliation Agreement states that the parties now consider the case to be closed. UN وينص اتفاق المصالحة على أن الأطراف أصبحت تعد القضية مغلقة.
    Egypt will also maintain its efforts to capitalize on the successes achieved in Cairo through the signing of the Palestinian Reconciliation Agreement, thereby strengthening Palestinian unity and efforts to achieve peace. UN كما ستواصل مصر جهودها للبناء على النجاح الذي تحقق في القاهرة بالتوقيع على اتفاق المصالحة الفلسطينية، بما يدعم وحدة الصف الفلسطيني ويصب في صالح مساعي تحقيق السلام.
    The IBSA countries express support for, and appreciation of, mediation efforts aimed at achieving domestic Palestinian reconciliation. We urge all interested parties to contribute to the implementation of the Reconciliation Agreement. UN وتعرب البلدان الثلاثة عن دعمها وتقديرها لجهود الوساطة الرامية إلى تحقيق مصالحة فلسطينية داخلية، ونحث كل الأطراف المهتمة على الإسهام في تنفيذ اتفاق المصالحة.
    At the close of a hearing the Reconciliation Agreement is sent to the courts for approval and formalization into a court order, after which the deponent is granted immunity from any further legal action. UN ويرسل اتفاق المصالحة في ختام الجلسة إلى المحاكم لإقراره ووضعه رسمياً في صيغة أمر محكمة يحصل صاحب الشاهد على أثره بالحصانة من اتخاذ أي إجراء قانوني آخر ضده.
    The Community Reconciliation Agreement will be registered as a court order and once satisfactorily discharged will exempt the perpetrator from further civil or criminal liability. UN وسيسجل اتفاق المصالحة المجتمعية كأمر للمحكمة، وسيعفى مرتكب الجريمة من أية مسؤولية مدنية أو جنائية أخرى بعد تنفيذ الاتفاق على نحو مرض.
    1. To invite all the Somali parties to cooperate fully with the United Nations and the regional organizations concerned in the implementation of the National Reconciliation Agreement signed on 27 March 1993 at Addis Ababa; UN ١ - دعوة جميع اﻷطراف الصومالية إلى التعاون الكامل مع منظمة اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية المعنية في تنفيذ اتفاق المصالحة الوطنية الموقع في ٢٧ آذار/مارس ١٩٩٣ بأديس أبابا.
    8. Despite the Reconciliation Agreement reached in Doha, over the reporting period there have been violent clashes leading to fatalities, in particular in and around the northern city of Tripoli. UN 8 - ورغم اتفاق المصالحة الذي تم التوصل إليه في الدوحة، شهدت الفترة التي يغطيها التقرير مصادمات عنيفة أسفرت عن حدوث خسائر في الأرواح، وبخاصة في مدينة طرابلس الشمالية وما حولها.
    14. The Palestinian leadership could be participating in a meeting with the Hamas leadership in Cairo, arranged through the mediation of the Egyptian Government, with the aim of promoting implementation of the Reconciliation Agreement signed on 4 May 2011. UN 14 - وأشار إلى أن القيادة الفلسطينية قد تشارك في اجتماع مع قيادة حماس في القاهرة، تم ترتيبه بوساطة من الحكومة المصرية، وذلك بهدف تعزيز تنفيذ اتفاق المصالحة الموقع في 4 أيار/مايو 2011.
    However, he said the efforts had faltered over the inability of the parties to bridge gaps between their positions, leading to the decision of Israel to suspend the talks following the announcement of a Reconciliation Agreement between rival Palestinian factions -- Fatah and Hamas. UN غير أن هذه الجهود تعثرت بسبب عجز الطرفين عن تجسير الهوة بين مواقفهما، وقررت إسرائيل تعليق المحادثات في أعقاب الإعلان عن إبرام اتفاق مصالحة بين الفصيلين الفلسطينيين الغريمين، فتح وحماس.
    However, the efforts had faltered owing to the inability of the parties to bridge gaps between their positions, leading up to the decision of Israel to suspend the talks following the announcement of a Reconciliation Agreement between the rival Palestinian factions Fatah and Hamas. UN غير أن هذه الجهود تعثرت بسبب عجز الأطراف عن سد الفجوة بين مواقفهم، مما أفضى إلى قرار إسرائيل تعليق المحادثات في أعقاب الإعلان عن اتفاق مصالحة بين الفصيلين الفلسطينيين المتناحرين فتح وحماس.
    On 4 May, Palestinian factions signed a Reconciliation Agreement under Egyptian auspices. UN وفي 4 أيار/مايو وقَّعت الفصائل الفلسطينية اتفاق مصالحة برعاية مصر.
    28. The representatives urged the Security Council to welcome the adoption of any Reconciliation Agreement achieved by the Transitional Federal Government and the Alliance for the Reliberation of Somalia. UN 28 - وحث الممثلون مجلس الأمن على أن يرحب باعتماد أي اتفاق للمصالحة يتوصل إليه كل من الحكومة الاتحادية الانتقالية والتحالف من أجل إعادة تحرير الصومال.
    Despite the problems suffered by many African countries, the current year has witnessed some encouraging developments. In Somalia, Parliament was able to choose a new President for the country and the disputing parties in Burundi signed a national Reconciliation Agreement. UN رغم المشاكل التي تعاني منها العديد من البلدان الأفريقية، فقد شهد العام الحالي تطورات مشجعة، ففي الصومال تمكن البرلمان الوطني الانتقالي هناك من اختيار رئيس جديد للبلاد. ووقعت الأطراف المتنازعة في بوروندي على اتفاق للمصالحة الوطنية.
    At the same time, these irresponsible and violent actions come at a very critical juncture for Palestinians, who are preparing to meet in Cairo, under the auspices of Egypt, in an attempt to reach a much-sought national Reconciliation Agreement. UN وفي الوقت ذاته، تأتي هذه الأعمال التي تتصف باللامسؤولية والعنف عند منعطف شديد الخطورة بالنسبة للفلسطينيين، فهم يعدّون العدة للاجتماع في القاهرة، تحت رعاية مصر، في محاولة للتوصل إلى اتفاق للمصالحة الوطنية طال انتظاره.
    17. The Committee remains concerned that the divisions among Palestinian factions profoundly affect the legitimate Palestinian national interests and aspirations for statehood and peace, welcomes the recent inter-factional meetings in Cairo facilitated by Egypt, which resulted in a number of practical undertakings, and calls for a speedy implementation of the Reconciliation Agreement of May 2011. UN 17 - ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق من أن الانقسامات بين الفصائل الفلسطينية تؤثر تأثيرا عميقا في مصالح الشعب الفلسطيني الوطنية الشرعية وطموحاته لإقامة دولته والعيش في سلام، وترحب بالاجتماعات التي عُقدت في الآونة الأخيرة بين الفصائل الفلسطينية في القاهرة وقامت مصر بتيسيرها، والتي أفضت إلى عدد من الالتزامات العملية، وتدعو إلى الإسراع بتنفيذ اتفاق المصالحة المبرم في أيار/مايو 2011.
    3. On 27 April, Palestinian factions concluded a Reconciliation Agreement under the auspices of the Egyptian Government. UN 3 - وقال إن الفصائل الفلسطينية أبرمت، في 27 نيسان/ أبريل، اتفاقا للمصالحة برعاية الحكومة المصرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus