"reconciliation and national unity" - Traduction Anglais en Arabe

    • المصالحة والوحدة الوطنية
        
    • الوفاق والوحدة الوطنية
        
    • المصالحة والوحدة الوطنيتين
        
    In particular, it would facilitate a continued dialogue among the political actors, so as to promote Reconciliation and National Unity. UN ويعمل بصفة خاصة، على تيسير قيام حوار متواصل فيما بين العناصر السياسية الفاعلة بما يعزز المصالحة والوحدة الوطنية.
    The Government of Reconciliation and National Unity of Nicaragua sought to uphold women's rights under the Constitution and through special laws, such as Act No. 648 on equal rights and opportunities. UN وأعلنت أن حكومة المصالحة والوحدة الوطنية في نيكاراغوا تحرص على الدفاع عن حقوق المرأة على الصعيد الدستوري، وعن طريق قوانين خاصة، مثل القانون رقم 648 المتعلق بالمساواة في الحقوق والفرص.
    The more successful the fight against impunity is, the better the prospects for true Reconciliation and National Unity will be. UN وكلما ازداد نجاحنا في مكافحة الإفلات من العقاب، كلما تحسنت آفاق تحقيق المصالحة والوحدة الوطنية بصورة حقيقية.
    This hope was strengthened by widespread sentiments of Reconciliation and National Unity among all segments of the Angolan society. UN وقد تعزز هذا الأمل بفضل انتشار مشاعر المصالحة والوحدة الوطنية بين جميع قطاعات المجتمع الأنغولي.
    In this context, the members of the Council welcome recent statements from Iraqi leaders stressing the importance of Reconciliation and National Unity. UN وفي هذا السياق، يرحب أعضاء المجلس بالبيانات الأخيرة من القادة العراقيين التي تؤكد على أهمية الوفاق والوحدة الوطنية.
    The Government of Reconciliation and National Unity has made poverty reduction a pillar of national policy. UN وقد جعلت حكومة المصالحة والوحدة الوطنية من تخفيف وطأة الفقر ركناً من أركان السياسة الوطنية.
    That legislation has not been adopted by the National Assembly and is one of the main pending issues treated by the Government of Reconciliation and National Unity. UN ولم تعتمد الجمعية الوطنية هذا التشريع ويمثل أحد القضايا الرئيسية المعلقة التي تعالجها حكومة المصالحة والوحدة الوطنية.
    We are committed to the achievement of Reconciliation and National Unity among all our people, so vital to advancing Palestinian national aspirations. UN نحن ملتزمون بتحقيق المصالحة والوحدة الوطنية لشعبنا بأسره نظرا لأهميتها الحيوية في تحقيق طموحات شعبنا.
    Nicaragua had consolidated the process of Reconciliation and National Unity and was pursuing responsible sustainable development of its natural resources for the benefit of all Nicaraguans. UN وقد دعمت نيكاراغوا عملية المصالحة والوحدة الوطنية وتسعى إلى تحقيق تنمية مستدامة تتسم بالمسؤولة لمواردها الطبيعية لمنفعة جميع النيكاراغويين.
    The Government of Reconciliation and National Unity has therefore fully met its commitments to submit periodic reports to the various treaty monitoring bodies and follow up on their recommendations. UN لذلك، أوفت حكومة المصالحة والوحدة الوطنية في نيكاراغوا بالتزامها بتقديم تقارير دورية إلى مختلف الهيئات المعنية برصد المعاهدات ومتابعة التوصيات الصادرة عن هذه الهيئات.
    Therefore, the Government of Reconciliation and National Unity is advancing diverse strategies to promote the human development of Nicaraguans and thus eradicate the poverty inherited from the exclusive economic and social policies of the past. UN لذلك، فإن حكومة المصالحة والوحدة الوطنية تشجِّع استراتيجيات مختلفة لتعزيز التنمية البشرية في نيكاراغوا، مما يساعد في القضاء على الفقر الموروث عن سياسات التهميش الاجتماعية والاقتصادية السابقة.
    The Government of Reconciliation and National Unity was recognized for making notable progress in the area of human rights in Nicaragua, both in terms of civil and political rights and economic, social and cultural rights. UN كما اعترفت لحكومة المصالحة والوحدة الوطنية في نيكاراغوا بما حققته من تقدم ملحوظ في مجال حقوق الإنسان، سواء من حيث الحقوق المدنية والسياسية أو الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    31. The Government of Reconciliation and National Unity welcomes the valuable support of all countries for its election as a member of the Human Rights Council. UN 31 - وتقدر حكومة المصالحة والوحدة الوطنية ما ستقدمه جميع البلدان من دعم قيّم لانتخابها عضواً في مجلس حقوق الإنسان.
    The Committee wonders, however, whether the achievement of Reconciliation and National Unity might not be to the detriment of the specific characteristics of certain groups, particularly the Batwa. UN ومع ذلك، تساءلت اللجنة عما إذا كان تحقيق المصالحة والوحدة الوطنية عرضة لأن يتم على حساب خصائص بعض المجموعات، بما في ذلك أقلية الباتوا.
    The Government of Reconciliation and National Unity of Nicaragua has made a commitment to disarmament, enabling us to reorient resources towards activities that can foster development in order to meet those needs. UN لقد التزمت حكومة المصالحة والوحدة الوطنية في نيكاراغوا بنزع السلاح، مما يمكننا من إعادة توجيه مواردنا نحو الأنشطة التي من شأنها تعزيز التنمية لكي نلبي تلك الاحتياجات.
    The Government of Reconciliation and National Unity was seeking social development, poverty reduction, job creation for all and the elimination of inequalities. UN فحكومة المصالحة والوحدة الوطنية تسعى لتحقيق التنمية الاجتماعية، والحد من الفقر، وخلق فرص عمل أمام الجميع، والقضاء على التفرقة.
    The Government of Reconciliation and National Unity is therefore called upon to innovatively promote active aging policies based on the human rights of older persons. UN وعليه، فإن حكومة المصالحة والوحدة الوطنية دعت إلى وضع سياسات ابتكارية للشيخوخة النشطة مستندة إلى حقوق الإنسان للأشخاص الكبار.
    The Government of Reconciliation and National Unity is carrying out a campaign to oversee application of the right to education defined in educational policies: UN 1199- وتقوم حكومة المصالحة والوحدة الوطنية بحملة للإشراف على تطبيق مبدأ الحق في التعليم المحدد في السياسات التعليمية:
    The Government of Reconciliation and National Unity of Nicaragua is fully committed to the promotion and effective protection of all human rights, in a framework of cooperation and international solidarity. UN تلتزم حكومة المصالحة والوحدة الوطنية في نيكاراغوا التزاما تاما بالعمل بفعالية على تعزيز وحماية كافة حقوق الإنسان، في إطار من التعاون والتضامن الدوليين.
    Its aim is to become an expression of consensus and a setting for decision-making on the policies to be followed by the Government of Reconciliation and National Unity in relation to the elimination of discrimination against women. UN وسيكون هدف هذا الجهاز التوصل إلى توافق في الرأي واتخاذ القرارات الخاصة بمحاور العمل التي ستسير عليها حكومة الوفاق والوحدة الوطنية بهدف القضاء على التمييز ضد المرأة.
    62. Cuba noted Myanmar's colonial past and rich ethnic diversity and highlighted its work in favour of Reconciliation and National Unity. UN 62- وأشارت كوبا إلى ماضي ميانمار الاستعماري وتنوعها الإثني الشديد، وسلطت الضوء على سعيها إلى تحقيق المصالحة والوحدة الوطنيتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus