"reconciliation and reconstruction" - Traduction Anglais en Arabe

    • المصالحة والتعمير
        
    • المصالحة وإعادة الإعمار
        
    • المصالحة وإعادة البناء
        
    • المصالحة وإعادة التعمير
        
    • المصالحة والإعمار
        
    • للمصالحة والتعمير
        
    • والمصالحة والإعمار
        
    • والمصالحة والتعمير
        
    • المصالحة وإعادة بناء
        
    • والمصالحة وإعادة الإعمار
        
    • والمصالحة وإعادة البناء
        
    • والمصالحة وإعادة التعمير
        
    • المصالحة الوطنية وإعادة الإعمار
        
    reconciliation and reconstruction are the only sustainable solution to insurgent violence and instability. UN وتمثل المصالحة والتعمير الحل المستدام الوحيد لدرء عنف المتمردين وتجنب زعزعة الاستقرار.
    The fourth task is to provide the United Nations with the civilian resources to promote reconciliation and reconstruction. UN وتتمثل المهمة الرابعة في تزويد الأمم المتحدة بالموارد المدنية التي تعزز المصالحة والتعمير.
    The Committee thus welcomed efforts by the Government of Burundi to improve governance and consolidate national reconciliation and reconstruction. UN ولذلك، أشادت اللجنة بالمساعي التي تبذلها الحكومة البوروندية لتحسين الحكم وتعزيز المصالحة وإعادة الإعمار على الصعيد الوطني.
    The qualities that women bring to post-conflict reconciliation and reconstruction are qualities absolutely essential to lasting peace. UN فالخصال التي تجلبها النساء لعملية المصالحة وإعادة البناء في مرحلة ما بعد الصراع هي خصال ضرورية تماما لإحلال سلام دائم.
    Some Governments have used the arguments of reconciliation and reconstruction to allow impunity for past abuse. UN وساقت بعض الحكومات مبررات المصالحة وإعادة التعمير لتسمح بالإفلات من العقاب على ما مضى من الانتهاكات.
    (c) (i) Increase in the number of countries and organizations that actively support reconciliation and reconstruction efforts UN ' 1` زيادة في عدد البلدان والمنظمات التي تدعم بصورة نشطة جهود المصالحة والإعمار
    In post-conflict situations this can become particularly complicated, with the tension playing itself out between short-term peace demands and compromises, and the longer-term needs of a sustainable reconciliation and reconstruction process. UN وقد يزداد الأمر تعقداً في أوضاع ما بعد النزاعات، حيث يدور التوتر بين متطلبات السلام القصيرة الأجل والحلول التوفيقية، وبين الاحتياجات الطويلة الأجل إلى عملية مستدامة للمصالحة والتعمير.
    On the other hand, culture in all its forms has proved to be a powerful instrument of resilience, reconciliation and reconstruction of affected societies and communities. UN ومن الناحية الأخرى، أثبتت الثقافة بجميع أشكالها أنها أداة قوية للصمود والمصالحة والإعمار للمجتمعات والجماعات المحلية المتضررة.
    He reviewed the current situation in the region, with particular reference to repatriation, reconciliation and reconstruction in Rwanda, with representatives of United Nations agencies and non-governmental organizations (NGOs) and with members of the diplomatic corps in Rwanda. UN وقد استعرض الحالة الراهنة في المنطقة، مع إشارة خاصة إلى إعادة التوطين والمصالحة والتعمير في رواندا، مع ممثلي وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية ومع أعضاء السلك الدبلوماسي في رواندا.
    Extending MINUGUA’s mandate for another year will continue the process of reconciliation and reconstruction that Guatemala and its people so badly need. UN وتمديد ولاية البعثة لمدة عام آخر سيؤدي إلى مواصلة عملية المصالحة والتعمير التي تحتاج إليها بشدة غواتيمالا وشعبها.
    Greater attention to women's involvement in reconciliation and reconstruction is needed. UN وينبغي إيلاء المزيد من الاهتمام لمشاركة المرأة في عملية المصالحة والتعمير.
    This approach re-emphasizes the primacy of law in the overall reconciliation and reconstruction strategy of the Agreement. UN ويؤكد هذا النهج من جديد على سيادة القانون في استراتيجية المصالحة والتعمير الشاملة لاتفاق السلام الشامل.
    They contribute not only to the international recognition and consideration of women as victims of conflicts, but also to ensuring social survival and promoting reconciliation and reconstruction. UN فهي لا تساهم في الاعتراف والإدراك على الصعيد الدولي بأن النساء ضحايا النزاعات فحسب، وإنما تعمل أيضاً على ضمان البقاء الاجتماعي وتعزيز المصالحة والتعمير.
    The Council urges the transitional federal institutions to involve women fully in postconflict reconciliation and reconstruction. UN ويحث المجلس أيضا المؤسسات الاتحادية الانتقالية على إشراك النساء بصورة كاملة في المصالحة والتعمير في فترة ما بعد الصراع.
    We now have the obligation to continue to help the Libyan people in the reconciliation and reconstruction processes. UN ومن واجبنا الآن أن نواصل مساعدة الشعب الليبي في عمليتي المصالحة وإعادة الإعمار.
    With the help of the international community, Iraq is achieving major milestones in the reconciliation and reconstruction process. UN والعراق يحقق إنجازات كبيرة في عملية المصالحة وإعادة الإعمار بمساعدة من المجتمع الدولي.
    Topics must be approached with a supportive demeanour and a " problem-solving " orientation, which is crucial to building bridges between conflicting parties and laying the foundation for a long-term process of reconciliation and reconstruction. UN ويجب تناول الموضوعات بسلوك داعم وتوجه نحو " حل المشاكل " ، وهو ما يعد أمرا حاسما لبناء الجسور بين الأطراف المتنازعة، ووضع الأساس لعملية طويلة الأجل لتحقيق المصالحة وإعادة البناء.
    We call on the international community to spare neither strength nor effort in lending a hand to the people of Zimbabwe as they embark on the difficult path of reconciliation and reconstruction. UN ونهيب بالمجتمع الدولي ألاّ يدخر جهدا في تقديم المساعدة لشعب زمبابوي وهو يبدأ سيره على الطريق الصعب، طريق المصالحة وإعادة البناء.
    54. The Committee called upon the international community to support national reconciliation and reconstruction efforts in Burundi. UN ٥٤ - وأهابت اللجنة بالمجتمع الدولي أن يوجه نظره إلى ضرورة مساندة جهود المصالحة وإعادة التعمير الوطنيين في البلد.
    These are basic principles that ensure the continuity and consolidation of the process of national reconciliation and reconstruction, and, more important, the building of mutual trust. UN وهذه هي المبادئ الأساسية التي تضمن استمرار وتوطيد عملية المصالحة والإعمار على الصعيد الوطني، والأهم من ذلك، بناء الثقة المتبادلة.
    Nonetheless, justice is a key element to reconciliation and reconstruction. UN ومع ذلك، تعتبر العدالة عنصرا أساسيا للمصالحة والتعمير.
    Those instruments are but a few that need to be considered when approaching the wider issue of rehabilitation, reconciliation and reconstruction and the inescapable link between peace and development, including economic development, with a view to the primary goal of eradicating poverty conditions for sustainable peace. UN وليست تلك سوى بضعة من الوسائل التي يتعين النظر فيها لدى تناول القضية العامة للإصلاح والمصالحة والإعمار والعلاقة الحتمية بين السلام والتنمية، بما في ذلك التنمية الاقتصادية، لبلوغ الهدف الرئيسي المتمثل في القضاء على ظروف الفقر من أجل تحقيق السلام المستدام.
    The mission emphasized the Council's continued support to the people of Afghanistan and the long-term commitment of the international community to stability, reconciliation and reconstruction. UN وقد شددت البعثة على استمرار دعم المجلس لشعب أفغانستان والتزام المجتمع الدولي في الأجل الطويل بتحقيق الاستقرار والمصالحة والتعمير في أفغانستان.
    Visits to Mosul and Kirkuk and meetings with local government officials and representatives from minority communities highlighted the multidimensional commitment of the United Nations to supporting political dialogue, reconciliation and reconstruction issues. UN وأبرزت زياراته للموصل وكركوك واجتماعاته بالمسؤولين الحكوميين المحليين وبممثلي الأقليات التزام الأمم المتحدة المتعدد الأبعاد بدعم الحوار السياسي ومسائل المصالحة وإعادة بناء.
    Now there is a responsibility to assist the new Libya with the political transition, reconciliation and reconstruction of a united country. UN والآن ثمة مسؤولية عن مساعدة ليبيا الجديدة لتحقيق التحول السياسي والمصالحة وإعادة الإعمار في بلد موحد.
    Important among these is the relative absence of women from decision-making positions with regard to conflict, both at the pre-conflict stage, and during hostilities, as well as at the point of peacekeeping, peace-building, reconciliation and reconstruction. UN ومن أهم هذه العوامل غياب المرأة النسبي في وظائف صنع القرارات المتعلقة بالنزاع وذلك في مرحلة ما قبل النزاع، وأثناء الأعمال العدائية وكذلك في مرحلة حفظ السلام وبناء السلم والمصالحة وإعادة البناء.
    Post-conflict institutions and processes of transitional justice, reconciliation and reconstruction are gender-responsive UN كفالة أن تكون المؤسسات والعمليات المعنية بالعدالة الانتقالية والمصالحة وإعادة التعمير بعد انتهاء النزاع مراعية للمنظور الجنساني
    We are convinced that we must do more to encourage reconciliation and reconstruction in Iraq after the horrible brutalities of the last few decades. UN ونحن مقتنعون بأن علينا بذل المزيد لتشجيع المصالحة الوطنية وإعادة الإعمار في العراق بعد الأعمال الفظيعة والبشعة التي شهدها في العقود القليلة الماضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus