"reconciliation and stability" - Traduction Anglais en Arabe

    • تحقيق المصالحة والاستقرار
        
    • ولتحقيق المصالحة والاستقرار
        
    • والمصالحة والاستقرار
        
    Recognizing that the promotion and protection of human rights are key factors in ensuring a fair and equitable justice system and, ultimately, reconciliation and stability for the country, UN وإذ يسلّم بأن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها عاملان رئيسيان في ضمان قيام نظام عدالة نزيه ومنصف وفي تحقيق المصالحة والاستقرار في البلد في نهاية المطاف،
    Recognizing that the promotion and protection of human rights are key factors in ensuring a fair and equitable justice system and, ultimately, reconciliation and stability for the country, UN وإذ يسلّم بأن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها عاملان أساسيان لضمان نظام عدالة نزيه ومنصف والتوصل في نهاية المطاف إلى تحقيق المصالحة والاستقرار في البلد،
    Recognizing that the promotion and protection of human rights are key factors in ensuring a fair and equitable justice system and, ultimately, reconciliation and stability for the country, UN وإذ يسلّم بأن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها عاملان رئيسيان لقيام نظام عدالة نزيه ومنصف والتوصل في نهاية المطاف إلى تحقيق المصالحة والاستقرار في البلد،
    Recognizing that the accountability of perpetrators, including their accomplices, of grave human rights violations is one of the central elements of any effective remedy for victims of human rights violations and a key factor in ensuring a fair and equitable justice system and, ultimately, reconciliation and stability within a State, UN وإذ تسلم بأن محاسبة مرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والمتواطئين معهم هي أحد العناصر المحورية في تحقيق أي إنصاف فعال لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان، وعامل رئيسي لضمان قيام نظام قضائي نزيه وعادل، ولتحقيق المصالحة والاستقرار داخل الدولة في نهاية المطاف،
    Peace, reconciliation and stability should be the common goal in order to inspire the confidence of investors. UN وأضاف أن السلام والمصالحة والاستقرار ينبغي أن تكون هي الهدف المشترك من أجل بث الثقة لدى المستثمرين.
    Recognizing that the promotion and protection of human rights are key factors in ensuring a fair and equitable justice system and, ultimately, reconciliation and stability for the country, UN وإذ يسلّم بأن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها عاملان رئيسيان في ضمان قيام نظام عدالة نزيه ومنصف وكذلك، في نهاية المطاف، في تحقيق المصالحة والاستقرار في البلد،
    Recognizing that the promotion and protection of human rights are key factors in ensuring a fair and equitable justice system and, ultimately, reconciliation and stability for the country, UN وإذ يسلّم بأن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها عاملان رئيسيان في ضمان قيام نظام عدل منصف ونزيه يُفضي في نهاية المطاف إلى تحقيق المصالحة والاستقرار في البلاد،
    Recognizing that the promotion and protection of human rights are key factors in ensuring a fair and equitable justice system and, ultimately, reconciliation and stability for the country, UN وإذ يسلّم بأن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها عاملان رئيسيان في ضمان قيام نظام عادل ومنصف ونزيه يُفضي في نهاية المطاف إلى تحقيق المصالحة والاستقرار في البلد،
    The Commission must be a reliable partner in assisting the Governments of post-conflict countries and is essential in helping them to achieve reconciliation and stability and in ensuring a smooth transition from conflict to sustainable peace and development. UN ويجب أن تكون اللجنة شريكا يعول عليه في مساعدة حكومات البلدان الخارجة من الصراع، وهي ضرورية لمساعدتها على تحقيق المصالحة والاستقرار وكفالة الانتقال السلس من الصراع إلى التنمية والسلام المستدامين.
    In this respect, the European Union emphasizes that the accountability of individual perpetrators of grave human rights violations is important in ensuring a fair and equitable justice system and ultimately, reconciliation and stability in Sierra Leone. UN وفي هذا الصدد، يؤكد الاتحاد اﻷوروبي أنه من المهم لضمان قيام نظام قضائي عادل ومنصف، وفي نهاية المطاف تحقيق المصالحة والاستقرار في سيراليون، مساءلة مرتكبي الانتهاكات الخطيرة لحقوق اﻹنسان عن أفعالهم.
    The President also informed me that Council members recognized that the accountability of those responsible for the violations would be a key factor in ensuring reconciliation and stability in East Timor. UN كما أبلغني رئيس المجلس أن أعضاء المجلس يدركون أن محاسبة أولئك المسؤولين عن الانتهاكات سيكون عاملا رئيسيا في ضمان تحقيق المصالحة والاستقرار في تيمور الشرقية.
    Recognizing that accountability of perpetrators, including their accomplices, for grave human rights violations is one of the central elements of any effective remedy for victims of human rights violations and a key factor in ensuring a fair and equitable justice system and, ultimately, reconciliation and stability within a State, UN وإذ تقر بأن محاسبة من يرتكبون انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان، بمن فيهم شركاؤهم، تشكل عنصراً رئيسياً من عناصر أي إنصاف فعّال لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان، وعاملاً رئيسياً في كفالة قيام نظام عدالة نزيه ومنصف، وكذلك تحقيق المصالحة والاستقرار داخل الدولة في نهاية المطاف،
    Recognizing that the accountability of perpetrators, including their accomplices, for grave human rights violations and violations of international humanitarian law is one of the central elements of any effective remedy for victims of human rights violations and a key factor in ensuring a fair and equitable justice system and, ultimately, reconciliation and stability within a State, UN وإذ تسلم بأن محاسبة مرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي والمتواطئين معهم هي أحد العناصر المحورية في تحقيق أي إنصاف فعال لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان، وعامل رئيسي في قيام نظام قضائي نزيه وعادل، وفي تحقيق المصالحة والاستقرار داخل الدولة في نهاية المطاف،
    Recognizing that accountability of perpetrators, including their accomplices, for grave human rights violations is one of the central elements of any effective remedy for victims of human rights violations and a key factor in ensuring a fair and equitable justice system and, ultimately, reconciliation and stability within a State, UN وإذ تسلم بأن محاسبة من يرتكبون انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان، بمن فيهم شركاؤهم، تشكل عنصراً رئيسياً من عناصر أي إنصاف فعّال لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان، وعاملاً رئيسياً في كفالة قيام نظام عدالة نزيه ومنصف، وكذلك تحقيق المصالحة والاستقرار داخل الدولة في نهاية المطاف،
    Recognizing that the accountability of perpetrators, including their accomplices, for grave human rights violations and violations of international humanitarian law is one of the central elements of any effective remedy for victims of human rights violations and a key factor in ensuring a fair and equitable justice system and, ultimately, reconciliation and stability within a State, UN وإذ تسلم بأن محاسبة مرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي والمتواطئين معهم هي أحد العناصر المحورية في تحقيق أي إنصاف فعال لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان، وعامل رئيسي في قيام نظام قضائي نزيه وعادل، وفي تحقيق المصالحة والاستقرار داخل الدولة في نهاية المطاف،
    Recognizing that accountability of perpetrators, including their accomplices, for grave human rights violations is one of the central elements of any effective remedy for victims of human rights violations and a key factor in ensuring a fair and equitable justice system and, ultimately, reconciliation and stability within a State, UN وإذ تسلم بأن محاسبة من يرتكبون انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان، بمن فيهم شركاؤهم، تشكل عنصراً رئيسياً من عناصر أي إنصاف فعّال لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان، وعاملاً رئيسياً في كفالة قيام نظام عدالة نزيه ومنصف، وكذلك تحقيق المصالحة والاستقرار داخل الدولة في نهاية المطاف،
    6. The President of the Republic of Angola and the President of UNITA expressed their appreciation for the efforts made by the United Nations in the person of His Excellency Mr. Alioun Blondin Beye, Special Representative of the Secretary-General; by the troika of countries observers of the peace process; and by the international community in general, towards reconciliation and stability in Angola. UN ٦ - وأعرب رئيس جمهورية أنغولا ورئيس يونيتا عن تقديرهما للجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة ممثﱠلة في شخص سعادة السيد اليون بلوندين بايي، الممثل الخاص لﻷمين العام؛ ومجموعة البلدان الثلاثة المراقِبة لعملية السلام؛ والمجتمع الدولي بصورة عامة، من أجل تحقيق المصالحة والاستقرار في أنغولا.
    Until local authorities hand over war crimes suspects to the International Tribunal for the Former Yugoslavia and those local courts, which have received clearance from the Tribunal, under the 1996 Rules of the Road Agreement, begin to arrest, indict and prosecute war crime suspects to the full extent of the law, reconciliation and stability cannot be achieved. UN ولا يمكن تحقيق المصالحة والاستقرار حتى تسلم السلطات المحلية المشتبه في ارتكابهم جرائم حرب إلى المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وحتى تقوم المحاكم المحلية التي أذنت لها المحكمة الدولية بموجب قواعد عام 1996 بالشروع في اعتقال أولئك المشتبه فيهم وتوجيه التهم لهم وملاحقتهم قضائيا إلى أقصى الحدود التي يسمح بها القانون.
    Recognizing that the accountability of perpetrators of grave human rights violations, and their accomplices, is one of the central elements of any effective remedy for victims of human rights violations, and recognizing also that a fair and effective national justice system is a key factor in ensuring the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms and, ultimately, reconciliation and stability within a State, UN وإذ تسلِّم بأن محاسبة مرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي والمتواطئين معهم هي أحد العناصر المحورية في تحقيق أي إنصاف فعال لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان، وإذ تسلِّم أيضا بأن قيام نظام قضائي وطني نزيه وعادل، عامل رئيسي لضمان تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية ولتحقيق المصالحة والاستقرار داخل الدولة في نهاية المطاف،
    Recognizing that the accountability of perpetrators of grave human rights violations, and their accomplices, is one of the central elements of any effective remedy for victims of human rights violations, and recognizing also that a fair and effective national justice system is a key factor in ensuring the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms and, ultimately, reconciliation and stability within a State, UN وإذ تسلِّم بأن مساءلة مرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والمتواطئين معهم هي أحد العناصر المحورية في تحقيق أي إنصاف فعال لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان، وإذ تسلِّم أيضا بأن قيام نظام قضائي وطني نزيه وفعال عامل رئيسي لضمان تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية ولتحقيق المصالحة والاستقرار داخل الدولة في نهاية المطاف،
    The Arbitral Tribunal's decision pursues our shared objective of permanent peace, reconciliation and stability in Bosnia and Herzegovina. UN وقرار هيئة التحكيم يتمشى مع هدفنا المشترك وهو السلام والمصالحة والاستقرار الدائمة في البوسنة والهرسك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus