"reconsideration of" - Traduction Anglais en Arabe

    • إعادة النظر في
        
    • إعادة بحث
        
    • وإعادة النظر في
        
    • في ذلك إعادة النظر
        
    • إعادة نظر في
        
    • اعادة النظر في
        
    • إعادة النظر فيها
        
    • على إعادة النظر
        
    • النظر في طلب إعادة تسجيل
        
    • النظر فيما
        
    • أو إعادة النظر
        
    • إعادة النظر بصورة
        
    • لإعادة النظر
        
    Progress can only be achieved if the underlying political impasse is overcome by a reconsideration of positions in the major capitals of the world. UN ولا يمكن إحراز التقدم إلا إذا تم كسر الجمود السياسي القائم عن طريق إعادة النظر في المواقف في العواصم الكبرى في العالم.
    The author requested reconsideration of the Commission's decision. UN وطلب صاحب البلاغ بدوره إعادة النظر في قرار اللجنة.
    The Appeals Chamber recalled that the statute of the Tribunal does not provide for reconsideration of final judgements. UN وأشارت دائرة الاستئناف إلى أن النظام الأساسي للمحكمة لا ينص على إعادة النظر في أحكام نهائية.
    In this connection, support was registered for the reconsideration of honorariums and other assistance to Special Rapporteurs. UN وفي هذا الصدد، سُجل تأييد إعادة النظر في مسألة أتعاب المقررين الخاصين وغير ذلك من أوجه المساعدة المقدمة لهم.
    Debating this issue would require a reconsideration of the COP's agenda and priorities. UN وستتطلب مناقشة هذا الموضوع إعادة النظر في جدول أعمال مؤتمر الأطراف وأولوياته.
    He also took it that a question relating to reconsideration of reservations was to be added. UN وهو يعتبر أيضا أنه يتعين إضافة سؤال بخصوص إعادة النظر في التحفظات.
    The Government is engaging in social education to promote a reconsideration of the image of girls and women in society. UN ويمثل جهد الحكومة تثقيفا اجتماعيا حقيقيا يهدف إلى إعادة النظر في صورة الفتاة والمرأة في المجتمع.
    Data gathered on dryland areas may already be obsolete and new aspects of the situation necessitate a reconsideration of development and emergency plans. UN ولربما أصبحت البيانات التي جُـمعت حول المناطق الجافة قديمة، وأصبحت هناك جوانب جديدة للحالة تتطلب إعادة النظر في خطط التنمية والطوارئ.
    The Society Studies Centre calls for the reconsideration of the admittance policies, and the curricula of higher education in a way that would cope with the orientation of the work market. UN ويدعو مركز دراسات المجتمع إلى إعادة النظر في سياسات القبول في التعليم العالي ومناهجه بما يتسق مع اتجاهات سوق العمل.
    The current global crisis has unleashed another wave of reactions entailing reconsideration of the conventional wisdom. UN وقد أطلقت الأزمة العالمية الراهنة موجة أخرى من ردود الفعل المنطوية على إعادة النظر في الأحكام التقليدية المستقرة.
    The Trial Chamber has also imposed time limits on the parties for the filing of motions for reconsideration of decisions. UN وفرضت الدائرة الابتدائية أيضا مواعيد لتقديم الطرفين التماسات إعادة النظر في القرارات.
    The amendment necessitates a reconsideration of the form of employment of thousands of contract workers posted in the public sector. UN ويتطلب التعديل إعادة النظر في شكل تشغيل آلاف العمال بعقود في القطاع العام.
    The amendment necessitates a reconsideration of the form of employment of thousands of contract labour workers posted in the public sector. UN ذلك أن التعديل يستدعي إعادة النظر في شكل استخدام الآلاف من العمال المتعاقد على عملهم في القطاع العام.
    reconsideration of the draft decision recommended by the Committee UN إعادة النظر في مشروع المقرر الذي أوصت به اللجنة
    We therefore supported the motion put forward by France and voted in favour of a reconsideration of the Committee's decision. UN لذا فقد أيدنا الاقتراح المقدم من فرنسا وصوتنا لصالح إعادة النظر في قرار اللجنة.
    Therefore, his delegation voted against the proposal for the reconsideration of the Committee's earlier consensus decision. UN وأن وفد بلده، بالتالي، قد صوت، ضد اقتراح إعادة النظر في مقرر اللجنة الذي سبق اتخاذه بتوافق الآراء.
    It involves a radical reconsideration of the approach to pastoral management in all its phases of design, execution and follow—up and evaluation. UN وتمثل هذه الاستراتيجية إعادة بحث جذرية في نهج إدارة المراعي في جميع مراحل وضعه وتنفيذه ومتابعته وتقييمه.
    Programme of work and reconsideration of the indicative 2006 budget UN برنامج العمل وإعادة النظر في الميزانية الإشارية لعام 2006
    An effective remedy, including reconsideration of his request for a pension without discrimination on grounds of sex or sexual orientation. UN إتاحة سبيل انتصاف فعال بما في ذلك إعادة النظر في طلبه للمعاش دون تمييز على أساس الجنس أو الميول الجنسية.
    In addition, the Appeals Tribunal considered and dismissed one request for reconsideration of a prior judgement. UN وبالإضافة إلى ذلك، نظرت محكمة الاستئناف في طلب إعادة نظر في حكم سابق ورفضته.
    reconsideration of the matter would not require a policy change. UN ولن تتطلب اعادة النظر في الموضوع تغييرا في السياسة.
    Mexico had also alleged that the United States had violated its obligation under article 36, paragraph 2, of the Vienna Convention by failing to provide meaningful and effective review and reconsideration of convictions and sentences. UN وادعت المكسيك أيضا أن الولايات المتحدة قد خرقت التزامها بموجب المادة 36، الفقرة 2، من اتفاقية فيينا عن طريق إخفاقها في مراجعة الإدانات والأحكام وفي إعادة النظر فيها على نحو مجد وفعال.
    10. Under article 2, paragraph 3(a), of the Covenant, the State party is under obligation to provide Mr. Mavlonov and Mr. Sa'di with an effective remedy, including the reconsideration of " Oina's " application for re-registration, and compensation for Mr. Mavlonov. UN 10- وبموجب الفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، يقع على الدولة الطرف التزام بتوفير سبيل انتصاف فعـال للسيد مافلونوف والسيد سعدي، يشمل إعادة النظر في طلب إعادة تسجيل صحيفة " أوينا " وصرف تعويض للسيد مافلونوف.
    The reconsideration of whether the notion of conditional interpretative declaration should be retained at all was also proposed. UN واقتُرح أيضا إعادة النظر فيما إذا كان ينبغي الإبقاء على مفهوم الإعلان التفسيري المشروط على الإطلاق.
    Despite the referral orders, the Office has been required to respond to various post-referral filings by both Munyagishari and Uwinkindi, seeking revocation or reconsideration of their referral orders. UN ورغم صدور أوامر الإحالة، طُلب إلى المكتب أن يردّ على مختلف الطلبات التي أودعها كل من مونياغيشاري وأوينكيندي يلتمسان إلغاء أمرَيْ إحالتهما أو إعادة النظر فيهما.
    The necessity for fundamental reconsideration of strategic doctrines and operative military postures was repeatedly stressed. UN وتم تكرارا تأكيد الحاجة إلى إعادة النظر بصورة أساسية في المذاهب الاستراتيجية والمواقف العسكرية العملياتية.
    Thus, according to the complainant, failing any major new evidence, he was unable to proceed with his application for reconsideration of the relevant interlocutory decision. UN وعليه، لم يتمكن صاحب الشكوى، في ظل عدم توفر معطيات جديدة مهمة، من تقديم طلب لإعادة النظر في القرار التحفظي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus