"reconstituted" - Traduction Anglais en Arabe

    • المعاد تشكيله
        
    • إعادة تشكيل
        
    • المعاد تشكيلها
        
    • أعيد تشكيلها
        
    • أعيد تشكيله
        
    • بإعادة تشكيل
        
    • معاد
        
    • يعاد تشكيلها
        
    • المعاد تكوينها
        
    • يعاد تشكيل
        
    • إعادة تشكيله
        
    • وأعيد تشكيل
        
    • تشكيلهما من جديد
        
    • التي أعيد
        
    • أعيد إنشاؤه
        
    8. The 10th meeting of the reconstituted CGE was held in Bonn, Germany, from 19 to 20 September 2013. UN 8- عقد الاجتماع العاشر لفريق الخبراء الاستشاري المعاد تشكيله في بون، بألمانيا، يومي 19 و20 أيلول/سبتمبر 2013.
    13. The 9th meeting of the reconstituted CGE took place in Bonn, Germany, from 4 to 5 May 2013. UN 13- عقد الاجتماع التاسع لفريق الخبراء الاستشاري المعاد تشكيله في بون، بألمانيا، يومي 4 و5 أيار/مايو 2013.
    We hope, therefore, that the Ad Hoc Committee on negative security assurances will be reconstituted. UN ولذا فإننا نأمل في إعادة تشكيل اللجنة المخصصة لتأكيدات اﻷمن السلبية.
    As soon as the tribunal had been reconstituted in accordance with the new and amended decree, the trial will resume. UN وفور إعادة تشكيل المحكمة وفقاً للمرسوم المعدل الجديد ستستأنف المحاكمة.
    First, the funding of special political missions under a separate and special account would reduce the degree of volatility within the newly reconstituted programme budget itself. UN فأولاً، من شأن تمويل البعثات السياسية الخاصة في إطار حساب مستقل وخاص أن يحد من درجة التقلب داخل الميزانية البرنامجية المعاد تشكيلها نفسها.
    The Government has begun to establish and consolidate its authority throughout the country, and a reconstituted Supreme Court has been sworn in. UN وبدأت الحكومة في ترسيخ وتدعيم سلطتها في جميع أرجاء البلد، وقامت محكمة عليا أعيد تشكيلها بحلف اليمين.
    This was the first fully reconstituted meeting after Monterrey. UN كان ذلك الاجتماع أول اجتماع أعيد تشكيله تماما بعد مونتيري.
    In the face of tremendous criticism from several quarters, my Government reconstituted our National Defence Force, whose primary role is to enhance and strengthen the crime-fighting capability of our police. UN وقد قامت حكومتي، بالرغم من انتقادات واسعة من جهات عديدة، بإعادة تشكيل قوة الدفاع الوطني، التي يتمثل دورهــا اﻷساسي في تعزيز وتدعيم قدرة الشرطة علــى مكافحة الجريمة.
    9. The fifth meeting of the reconstituted CGE was held in Santiago, Chile, on 12 and 13 September 2011. UN 9- عُقد الاجتماع الخامس لفريق الخبراء الاستشاري المعاد تشكيله في سانتياغو، شيلي، في 12 و13 أيلول/سبتمبر 2011.
    This glass stands for, I think, fantasy reconstituted. Open Subtitles أعتقد أن هذا الزجاج يمثل الخيال المعاد تشكيله
    3. Confirmation of the Prime Minister by the legally reconstituted Parliament and his assumption of office in Haiti. UN ٣ - يقوم البرلمان المعاد تشكيله بطريقة قانونية بإقرار تعيين رئيس الوزراء وسيتولى هذا مهام منصبه في هايتي.
    First, the United Nations security cell needed to be reconstituted. UN أولا، يجب إعادة تشكيل وحدة الأمم المتحدة الأمنية.
    The Agreement stipulates that the Commission should be reconstituted to reflect a more balanced representation of signatories to the agreement. UN ويشترط الاتفاق إعادة تشكيل اللجنة لتعكس تمثيلا أكثر توازنا للموقِّعين على الاتفاق.
    Despite 2 company-sized Mission reserves being reconstituted, both had to be deployed to Bukavu and Kinshasa. UN ورغم إعادة تشكيل قوتين احتياطيتين للبعثة من حجم السرية، فقد كان يتوجب نشرهما بكلتيهما في بوكافو وكينشاسا.
    The question of international migration and development has not yet been addressed by the reconstituted Committee for Development Policy. UN ولم تقم لجنة السياسات اﻹنمائية المعاد تشكيلها بعد بمعالجة مسألة الهجرة الدولية والتنمية.
    :: Member of the reconstituted Employment Tribunals System Task Force UN :: عضو في فرقة العمل المعاد تشكيلها المعنية بنظام المحاكم المختصة بقضايا العمل
    The reconstituted Court had no right to hand down two rulings contradicting the first on the grounds that the first had not been recorded in writing by the previous President; UN ولم يكن من حق المحكمة التي أعيد تشكيلها إصدار حكمين يتعارضان مع الحكم الأول بدعوى أن الرئيس السابق لم يحرره؛
    The same training will be given to members of the newly reconstituted security forces as well as to returnees and sinistrés (survivors). UN وسيتم توفير نفس التدريب لأفراد قوات حفظ النظام التي أعيد تشكيلها وكذلك للعائدين إلى الوطن والمنكوبين.
    Establishment of a functioning, reconstituted and reformed National Army by the Ivorian Government, with a clear division of tasks and responsibilities of security and rule of law institutions UN إنشاء الحكومة الإيفوارية لجيش وطني عامل أعيد تشكيله وإصلاحه بإجراء فصل واضح بين مهام ومسؤوليات المؤسسات الأمنية ومؤسسات سيادة القانون
    292. The Administration concurred with the recommendation that the resource efficiency group be reconstituted. 5. Human resources pillar UN ٢٩٢ - واتفقت الإدارة مع التوصية بإعادة تشكيل الفريق المعني بتحقيق الكفاءة في استخدام الموارد.
    The problem of course is, is this fantasy reconstituted? Open Subtitles المشكلة بالطبع هي هل هذه الخيالات معاد تشكيلها؟
    He has considered the team's proposal to transfer some of the features of the Panels into reconstituted joint grievance committees. UN ونظر أيضا في مقترح الفريق بتحويل بعض خصائص الأفرقة إلى لجان مظالم مشتركة يعاد تشكيلها.
    Instead, the likely use of the less used species would be for wood pulp and reconstituted wood products such as fibreboard, particle board and reconstituted panels. UN وعوضا عن ذلك، فإن الاستخدام المحتمل لﻷنواع اﻷقل استخداما سيتمثل في منتجات اللباب الخشبي واﻷخشاب المعاد تركيبها، مثل اﻷلواح الليفية، واﻷلواح الجسيمية واﻷلواح المعاد تكوينها.
    The STAP will be restructured and reconstituted to broaden its cross-disciplinary capabilities. UN وسوف يعاد تشكيل هذا الفريق وتكوينه بهدف توسيع نطاق قدراته المتعددة التخصصات.
    Third, security training for the United Nations country team, once it was reconstituted, needed to be undertaken. UN ثالثا، يجب الاضطلاع بتدريب أمني لفريق الأمم المتحدة القطري عند إعادة تشكيله.
    In 2005, a Presidential Committee on Consolidation of Emoluments in the Public Sector was set up and the Salaries, Incomes and Wages Commission was reconstituted. UN وفي عام 2005، أنشئت لجنة رئاسية معنية بتوحيد المكافآت في القطاع العام وأعيد تشكيل لجنة المرتبات والإيرادات والأجور.
    Many of these measures were identified by the Working Groups on Speeding up Appeals and Trials, which were reconstituted in 2008 to assess the effectiveness of measures implemented and to identify fresh innovations to enhance the efficient conduct of trials and appeals. UN وقد حدّد كثيرا من هذه التدابير الفريقان العاملان المعنيان بتعجيل سير القضايا في مرحلة الاستئناف والمرحلة الابتدائية اللذان جرى تشكيلهما من جديد عام 2008 لتقييم فعالية التدابير المنفّذة وتقديم أفكار مبتكرة جديدة لتعزيز الكفاءة في إدارة المحاكمات ودعاوى الاستئناف.
    The spring meeting, as reconstituted after the International Conference on Financing for Development held at Monterrey, Mexico,7 is the occasion for intergovernmental dialogue, not only with the Bretton Woods institutions, but also WTO, focused on coherence, coordination and cooperation in implementing the broad agenda agreed upon at Monterrey. UN والاجتماع الذي يعقد في الربيع، والذي أعيد إنشاؤه المؤتمر الدولي لتمويل التنمية المعقود في مونتيري بالمكسيك، يشكل مناسبة لحوار حكومي دولي، لا مع مؤسسات بريتون وودز فحسب ولكن مع منظمة التجارة العالمية أيضا، يركز على التساوق والتنسيق والتعاون في تنفيذ البرامج العامة التي تم الاتفاق عليها في مونتيري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus