"reconstitution" - Traduction Anglais en Arabe

    • إعادة تشكيل
        
    • إعادة التشكيل
        
    • وإعادة تشكيل
        
    • إعادة الهيكلة
        
    • إعادة تشكيلها
        
    • لإعادة بناء النظام
        
    • وإعادة إنشاء
        
    • تشكيل قوة
        
    • لإعادة هيكلة البرمجيات
        
    • إعادة الإنشاء
        
    • إعادة تكوينها
        
    • اعادة بناء
        
    • إنشاء السجلات
        
    There are considerable security challenges in post-conflict situations, including the reconstitution or reform of the military and police. UN فحالات ما بعد الصراع ذات تحديات أمنية كبرى منها خصوصا إعادة تشكيل الجيش والشرطة أو إصلاحهما.
    The increasing complexity of the management of evolving global affairs demands a reconstitution of the membership of the Security Council. UN إن التعقيد المتزايد لإدارة الشؤون العالمية المتطورة يتطلب إعادة تشكيل عضوية مجلس الأمن.
    In 2007, almost 28 per cent of fish stocks were overexploited, exhausted or in the process of reconstitution. UN ففي عام 2007، تعرض نحو 28 في المائة من الأرصدة السمكية للاستغلال المفرط أو الاستنفاد، أو أنها في طور إعادة التشكيل.
    :: Recovery of people and assets and reconstitution of business processes UN :: تعافي الناس واسترداد الأصول وإعادة تشكيل أساليب تصريف الأعمال
    Disaster recovery reconstitution exercises UN تمارين في مجال إعادة الهيكلة لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث
    Such laws and policies should also encourage maintenance or reconstitution of the family unit. UN وينبغي لتلك القوانين والسياسات أن تشجع أيضاً على المحافظة على وحدة الأسرة أو إعادة تشكيلها.
    Services also include conduct of disaster recovery reconstitution exercises, dissemination of disaster recovery templates, review of plans and validation to ensure conformity with policy guidance provided by Headquarters and mission administration. UN وتشمل الخدمات أيضا إجراء تدريبات لإعادة بناء النظام لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث، ونشر نماذج استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث، واستعراض الخطط والتحقق منها لضمان توافقها مع التوجيهات المتعلقة بالسياسات التي يقدمها المقر وإدارة البعثة.
    The final communiqué called for a rapid launch of the identification operation and the reconstitution of civil registers, as well as the immediate dismantling of the militias and the commencement of the civic service. UN ودعا البلاغ الختامي للبدء على وجه السرعة في عملية تحديد الهويات وإعادة إنشاء السجلات المدنية فضلا عن الحل الفوري للميليشيات ومباشرة عمل الخدمة المدنية.
    The reconstitution of the Courts has decreased the number of experienced judicial officers. UN وأسفرت إعادة تشكيل المحاكم عن تناقص عدد الموظفين القضائيين ذوي الخبرة.
    reconstitution of the national police and handover of responsibilities UN إعادة تشكيل الشرطة الوطنية وتسليم المسئوليات
    :: reconstitution of CENI and the High Constitutional Court UN :: إعادة تشكيل الهيئة الانتخابية الوطنية المستقلة والمحكمة الدستورية العليا
    Among the notable features of ECA recommendations for restructuring the ECOWAS secretariat and the ECOWAS Fund is the reconstitution of the sectoral and fragmented units into coherent multidisciplinary team. UN ومن أبرز العناصر التي تميزت بها توصيات اللجنة فيما يتعلق بإعادة تشكيل أمانة الجماعة وصندوقها إعادة تشكيل الوحدات القطاعية والمجزأة بحيث تصبح فريقا مترابطا متعدد التخصصات.
    This would entail a gradual drawdown of arms monitoring arrangements through the reconstitution of the special committee. UN وسيستتبع ذلك تخفيضا تدريجيا لترتيبات رصد الأسلحة عن طريق إعادة تشكيل اللجنة الخاصة.
    The Committee would thus appreciate being kept informed of any substantive changes arising from the reconstitution of the Council. UN لذا، سوف تقدر اللجنة إبقاءها على علم بأي تغييرات جوهرية ناشئة عن إعادة تشكيل المجلس.
    It is envisaged, at this stage, that up to five years will be needed to complete the full reconstitution of PNTL as an effective police force. UN ومن المتوخى، عند هذه المرحلة، أن يتطلب استكمال إعادة التشكيل التام لشرطة تيمور الشرقية الوطنية كقوة شرطة فعالة فترةً تصل إلى خمس سنوات.
    reconstitution and rehabilitation initiatives will commence during this phase. UN وسوف تبدأ مبادرات إعادة التشكيل والتأهيل خلال هذه المرحلة.
    Given that such delay may arise in the future, time should be built into the reconstitution process to allow for unforeseen disputes and delays. UN وبالنظر إلى أن هذا التأخير قد يحدث في المستقبل، يتعين إدراج العامل الزمني في صلب عملية إعادة التشكيل من أجل أخذ المنازعات وحالات التأخير غير المتوقعة في الحسبان.
    In a few instances, further discussions and clarifications may be required — for example, with regard to the financing of development activities and the reconstitution of the Trusteeship Council. UN وفي حالات قليلة، قد يكون من اللازم إجراء مزيد من المناقشات وتقديم توضيحات إضافية، على سبيل المثال، ما يتعلق بتمويل اﻷنشطة اﻹنمائية وإعادة تشكيل مجلس الوصاية.
    Efforts aimed at soil conservation and the reconstitution of damaged ecosystems are being pursued in Rwanda. UN وتستمر في بلدنا الجهود الرامية إلى حفظ التربة وإعادة تشكيل النظم الإيكولوجية المتضررة.
    17 disaster recovery plans for field operations tested and updated and 4 disaster recovery reconstitution exercises UN اختبار 17 خطة لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث معدة للعمليات الميدانية واستكمالها وإجراء 4 تدريبات في مجال إعادة الهيكلة لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث
    Such laws and policies should also encourage maintenance or reconstitution of the family unit. UN وينبغي في هذه القوانين والسياسات أن تشجع أيضا على المحافظة على اﻷسرة أو إعادة تشكيلها.
    Services also include conduct of disaster recovery reconstitution exercises, dissemination of disaster recovery templates, review of plans and validation to ensure conformity with policy guidance provided by Headquarters and mission administration. UN وتشمل الخدمات أيضا إجراء تدريبات لإعادة بناء النظام لاستعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى، ونشر نماذج استعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى، واستعراض الخطط والتحقق منها لضمان توافقها مع التوجيهات المتعلقة بالسياسات التي يصدرها كل من المقر وإدارة البعثة.
    This would be based on the three phases of reconstitution described in the Policing Arrangement, recognizing that the initial phase has been completed. UN وسيستند هذا إلى مراحل إعادة تشكيل قوة الشرطة الوطنية الثلاث الموصوفة في الترتيب المتعلق بالشرطة، مع التسليم بأن المرحلة المبدئية قد اكتملت.
    :: Updated disaster recovery templates disseminated to and disaster recovery plans reviewed for all field operations to ensure conformity with guidance provided from Headquarters and mission administration; 4 disaster recovery reconstitution exercises UN :: تحديث نماذج استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث واستعراض خطط استعادة القدرة على العمل المتعلقة بجميع العمليات الميدانية، لضمان توافقها مع التوجيهات المقدمة من المقر ومن إدارة البعثة؛ وإجراء 4 تدريبات لإعادة هيكلة البرمجيات لاسترداد القدرة على العمل بعد الكوارث
    Article 2 of the presidential decree adopted on 14 September stipulates that registration on the voters' roll of those applicants affected by the reconstitution operation should not change the time frame of the publication of the provisional electoral list. UN وتنص المادة 2 من المرسوم الرئاسي الصادر في 14 أيلول/سبتمبر على أن تسجيل أسماء مقدمي الطلبات المشمولين بعملية إعادة الإنشاء على جدول الناخبين ينبغي ألا يغير من الإطار الزمني المحدد لنشر القائمة الانتخابية المؤقتة.
    Instead, irreversibility should be seen as a requirement that strategic dynamics be set in place that will ensure the maintenance over time of a balance of costs and benefits such that would-be violators understand that potential development or reconstitution of nuclear weapons would be unprofitable and would make them less (not more) secure. UN وبدلا من ذلك ينبغي أن يُنظر إلى " مبدأ اللارجعة " كشرط لتحديد الديناميات الاستراتيجية التي ستضمن الحفاظ مع الوقت على توازن بين التكاليف والعوائد بطريقة يفهم فيها المنتهكون المحتملون أن احتمال تطوير الأسلحة النووية أو إعادة تكوينها لن يحقق ربحاً بل سيجعلهم أقل (لا أكثر) أمنا.
    The reconstitution of the Planning Commission and the creation of the Technical Committee and Policy and Planning Divisions were aimed at ensuring wider representation in the decision-making process in government. UN واستهدفت اعادة بناء لجنة التخطيط وإقامة اللجنة الفنية وأقسام السياسة والتخطيط ضمان تمثيل أوسع في عملية اتخاذ القرار في الحكومة.
    :: reconstitution of lost or destroyed civil registers UN إعادة إنشاء السجلات المدنية المفقودة أو المُتلفة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus