"reconstruction and recovery" - Traduction Anglais en Arabe

    • التعمير والإنعاش
        
    • التعمير والانتعاش
        
    • إعادة الإعمار والإنعاش
        
    • إعادة البناء والإنعاش
        
    • إعادة الإعمار والانتعاش
        
    • والتعمير والإنعاش
        
    • البناء والانتعاش
        
    • عملية الإعمار والإنعاش
        
    • تعمير وإنعاش
        
    • التعمير والإصلاح
        
    • الإعمار والإصلاح
        
    • الإعمار والتعافي
        
    • والتعمير والانتعاش
        
    • لإعادة الإعمار والإنعاش
        
    UNDP Trust Fund for support to Cuba for the reconstruction and recovery as a result of devastation caused by Hurricane Mitchell UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي من أجل دعم كوبا في مجالي التعمير والإنعاش في أعقاب الدمار الذي خلفه إعصار ميتشل
    UNDP Trust Fund for Support to Cuba for the reconstruction and recovery as a result of Devastation caused by Hurricane Mitchell UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي من أجل دعم كوبا في مجالي التعمير والإنعاش في أعقاب الدمار الذي خلفه إعصار ميتشل
    The additional resources approved were vital to the reconstruction and recovery efforts under way in Haiti. UN وأضافت أن الموارد الإضافية المعتمدة تمثل ضرورة حيوية لجهود التعمير والإنعاش الجارية في هايتي.
    To date, we have been focused on the emergency phase, but it is imperative that we move on to reconstruction and recovery as soon as possible. UN وقد ظللنا حتى الآن نركّز على مرحلة الطوارئ، إلا أنه يتعين علينا الانتقال إلى مرحلة التعمير والانتعاش في أقرب وقت ممكن.
    The Mission, together with the country team, will also continue to support the Government's reconstruction and recovery efforts, including the implementation of its poverty reduction strategy. UN كما ستستمر البعثة، إلى جانب فريق الأمم المتحدة القطري، في دعم جهود إعادة الإعمار والإنعاش التي تبذلها الحكومة، بما في ذلك تنفيذ استراتيجية الحد من الفقر الخاصة بها.
    More broadly, the economic reconstruction and recovery of Lebanon will require significant sustained support and assistance from the international community. UN وعلى نطاق أعم من ذلك، ستتطلب عملية إعادة البناء والإنعاش الاقتصادي للبنان قدرا كبيرا ومطردا من الدعم والمساعدة من المجتمع الدولي.
    UNDP Trust Fund for Support to Cuba for reconstruction and recovery as a result of Devastation caused by Hurricane Mitchell UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي من أجل دعم كوبا في مجالي التعمير والإنعاش في أعقاب الدمار الذي خلفه إعصار ميتشل
    The report describes the encouraging progress observed in the reconstruction and recovery process in Haiti as well as on the political and rule of law fronts. UN ويصف التقرير التقدم المشجع الملحوظ في عملية التعمير والإنعاش في هايتي، وكذلك على صعيدي السياسة وسيادة القانون.
    17. As a result of the devastation that the earthquake has wrought upon Haiti, the Mission reverted from mission planning and sustainment to reconstruction and recovery activities. UN 17 - ونتيجة للدمار الذي ألحقه الزلزال بهايتي، تحولت أنشطة البعثة من مهمة التخطيط والدعم إلى مهمة التعمير والإنعاش.
    The lower output was attributable to the shift in focus towards the protection of civilians and the stabilization in the eastern part of the country, and the focus on reconstruction and recovery activities for peace consolidation in the West UN ويعزى انخفاض الناتج الى انتقال التركيز إلى حماية المدنيين وتحقيق الاستقرار فى الجزء الشرقى من البلد، والتركيز على أنشطة إعادة التعمير والإنعاش لتوطيد السلام في الغرب
    The Mission remains the primary authority and guarantor of security in the inaccessible areas of the country where inadequate infrastructure and the limited presence of national authority acutely hampers progress towards reconstruction and recovery. UN وما زالت البعثة هي السلطة الأساسية والجهة الضامنة للأمن في مناطق البلد التي يتعذر الوصول إليها حيث تمثل قلة البنى التحتية ومحدودية السلطة الوطنية عائقين جسيمين يحولان دون التقدم نحو التعمير والإنعاش.
    139. There had been some differences of opinion among donors about the relationship between reconstruction and recovery and humanitarian issues. UN 139- برزت بعض الخلافات في الرأي في أوساط المانحين بشأن الصلـة بين إعادة التعمير والإنعاش والقضايا الإنسانية.
    Such advice was particularly useful in the context of reconstruction and recovery programmes in conflict-afflicted areas. UN وأفادت هذه المشورة بوجه خاص في سياق برامج التعمير والانتعاش في المناطق المنكوبة بالصراعات.
    Acknowledging the ongoing efforts of UN-Habitat towards more sustainable post-disaster and post-conflict reconstruction and recovery through its participation in the Executive Committee on Humanitarian Affairs, UN وإذ تعترف بالجهود المتواصلة لموئل الأمم المتحدة من أجل زيادة استدامة التعمير والانتعاش بعد وقوع الكوارث وبعد انتهاء الصراعات من خلال مشاركته في اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية،
    Acknowledging the ongoing efforts of UN-Habitat towards more sustainable post-disaster and post-conflict reconstruction and recovery through its participation in the Executive Committee on Humanitarian Affairs, UN وإذ تعترف بالجهود المتواصلة لموئل الأمم المتحدة من أجل زيادة استدامة التعمير والانتعاش بعد وقوع الكوارث وبعد انتهاء الصراعات من خلال مشاركته في اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية،
    The Mission, together with the United Nations country team, will also continue to support the Government's reconstruction and recovery efforts, including the implementation of its poverty reduction strategy. UN كما ستستمر البعثة، جنبا إلى جنب مع فريق الأمم المتحدة القطري، في دعم جهود إعادة الإعمار والإنعاش التي تبذلها الحكومة، بما في ذلك تنفيذ استراتيجية الحد من الفقر الخاصة بها.
    Industry strengthens the infrastructure base for socio-economic advancement and plays an important role in post-war and post-emergency reconstruction and recovery. UN وتعزز الصناعة قاعدة البنية الأساسية للتقدم الاجتماعي والاقتصادي، وتؤدي دورا هاما في تحقيق إعادة البناء والإنعاش في المراحل التالية للحروب وحالات الطوارئ.
    In the short term, it remains nonetheless essential and opportune to assess pre-disaster tenure rights, through swift methods, in order to move effectively towards reconstruction and recovery in a way that ensures a minimum of tenure security to everyone and addresses some of the worse forms of inequality and insecurity. UN ومع ذلك فإنه لا يزال من المهم والمتاح في الأجل القصير تقييم حقوق الحيازة قبل حدوث الكوارث باستخدام أساليب سريعة من أجل الانتقال بفعالية نحو إعادة الإعمار والانتعاش بطريقة توفر حداً أدنى لضمان الملكية للجميع وتعالج بعضاً من أسوأ أشكال عدم المساواة وانعدام الضمان.
    DAC presents data on funding in three sub-sector areas of humanitarian aid: emergency response; disaster prevention and preparedness; reconstruction and recovery. UN وتقدم لجنة المساعدة الإنمائية بيانات بشأن التمويل في ثلاثة قطاعات فرعية من مجالات المعونة الإنسانية، هي: مواجهة حالات الطوارئ؛ واتقاء الكوارث والتأهب لها؛ والتعمير والإنعاش.
    With the return of large numbers of refugees to Rwanda as 1996 ended, the prospects are greater for reconstruction and recovery in 1997. UN وبعودة أعداد ضخمة من اللاجئين إلى رواندا مع نهاية ١٩٩٦، تزداد احتمالات إعادة البناء والانتعاش في سنة ١٩٩٧.
    The wounds, scars and trauma inflicted by the series of Israeli assaults that wreaked human havoc and wanton physical destruction throughout the Gaza Strip continue to be felt to this day as the population remains under siege and reconstruction and recovery continue to be obstructed by the occupying Power. UN ولا تزال ماثلة للعيان، حتى يومنا هذا، الجروح والندوب والصدمات الناجمة عن سلسلة الاعتداءات الإسرائيلية التي ألحقت بالأرواح والممتلكات في قطاع غزة برمّته أفدح الأضرار، إذ لا يزال السكان رازحين تحت الحصار ولا تزال السلطة القائمة بالاحتلال تعوق عملية الإعمار والإنعاش.
    Welcome the signing of a comprehensive, inclusive agreement on the political transition in the Democratic Republic of the Congo that should lead to the holding of general elections in the country when the transition period ends two years from now, and that will make it possible to begin the country's reconstruction and recovery on a basis of consensus; UN أعربوا عن ترحيبهم بتوقيع اتفاق موسع وشامل فيما يتعلق بالمرحلة الانتقالية السياسية داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية التي ينبغي أن تتوج بإجراء انتخابات عامة داخل البلد عند انتهاء المرحلة الانتقالية في غضون عامين ومن ثم إتاحة إمكانية البدء في تعمير وإنعاش البلد استنادا إلى توافق في الآراء؛
    In Lebanon, the OHCHR Regional Office for the Middle East is initiating collaboration with the United Nations Resident Coordinator, the United Nations Country Team and the Lebanon Recovery Fund, to ensure that reconstruction and recovery efforts are conducted with due regard to human rights and without discrimination. UN 7- وفي لبنان، شرع المكتب الإقليمي للشرق الأوسط التابع للمفوضية السامية لحقوق الإنسان في التعاون مع منسق الأمم المتحدة المقيم، وفرقة الأمم المتحدة القطرية وصندوق إنعاش لبنان، لضمان الاضطلاع بجهود التعمير والإصلاح بشكل يراعي على النحو الواجب حقوق الإنسان ولا يقوم على التمييز.
    Box 6: Sustainable reconstruction and recovery UN الإطار 6: إعادة الإعمار والإصلاح المستدامين 24
    In the short term, it was essential to assess pre-disaster tenure rights for effective reconstruction and recovery. UN وعلى المدى القصير، من الضروري تقييم حقوق الحيازة قبل حصول الكارثة لأغراض إعادة الإعمار والتعافي بعدها.
    Rehabilitation, reconstruction and recovery cannot await the completion of the peace process, however. UN بيد أن اﻹنعاش والتعمير والانتعاش أمور لا يمكنها الانتظار حتى انتهاء عملية السلام.
    :: Independent, external evaluation of ILO project on skills development for the reconstruction and recovery of Kosovo, commissioned by ILO late in 2007 UN :: إجراء تقييم خارجي مستقل لمشروع منظمة العمل الدولية حول تطوير المهارات لإعادة الإعمار والإنعاش في كوسوفو، بتكليف من منظمة العمل الدولية في أواخر عام 2007

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus