"reconstruction efforts" - Traduction Anglais en Arabe

    • جهود التعمير
        
    • جهود إعادة الإعمار
        
    • جهود إعادة البناء
        
    • جهود الإعمار
        
    • في بذل الجهود لإعادة البناء
        
    • لجهود التعمير
        
    • جهود إعادة التعمير
        
    • بجهود التعمير
        
    • لجهود إعادة الإعمار
        
    • لجهود إعادة البناء
        
    • وجهود التعمير
        
    • بجهود إعادة البناء
        
    • جهود إعادة إعمار
        
    • جهود لإعادة التعمير
        
    • البناء المبذولة في
        
    Today, most of the country is conflict free, relations with neighbours have been normalized and reconstruction efforts are gathering pace. UN واليوم، يخلو معظم أنحاء البلد من القتال، وعادت العلاقات مع جيرانه إلى طبيعتها، وتسير جهود التعمير بخطى حثيثة.
    We also stand ready to participate in national reconstruction efforts. UN ونحن على استعداد أيضا للمشاركة في جهود التعمير الوطني.
    The Office has been actively involved in contributing to a number of peacekeeping missions and reconstruction efforts for countries emerging from conflict. UN وقد ساهم المكتب مساهمة نشطة في عدد من بعثات حفظ السلام وفي جهود إعادة الإعمار لصالح البلدان الخارجة من النزاعات.
    However, lack of security remains one of the major obstacles to reconstruction efforts and undermines the authority of the Administration. UN ولكن الافتقار إلى الأمن يبقى عقبة من العقبات الرئيسية التي تواجه جهود إعادة الإعمار والتي تقوض سلطة الإدارة.
    The European Union welcomes the fact that the OSCE will continue to support economic and political reconstruction efforts in Albania. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بأن منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ستظل تدعم جهود إعادة البناء الاقتصادي والسياسي في ألبانيا.
    The Government of Southern Sudan has itself made significant progress in reconstruction efforts. UN وأحرزت حكومة جنوب السودان نفسها تقدما في جهود الإعمار.
    We are also prepared to participate in national reconstruction efforts. UN ونحن أيضا على استعداد للمشاركة في جهود التعمير الوطنية.
    The renewal of fighting was clearly hampering seriously its reconstruction efforts. UN ومن الواضح أن تجدد القتال يعوق جهود التعمير بصورة خطيرة.
    And it must help to coordinate reconstruction efforts after the fighting stops. UN ويجب أن تساعد اللجنة على تنسيق جهود التعمير بعد وقف القتال.
    Malaysia has in the past contributed to the reconstruction efforts in Bosnia and Herzegovina. UN لقد ساهمت ماليزيا في جهود التعمير في البوسنة والهرسك.
    strengthen the place of health measures in conflict and crisis management and in reconstruction efforts. UN :: تدعيم مكانة التدابير الصحية في إدارة النـزاعات والأزمات وفي جهود التعمير.
    An important part of the bilateral and multilateral aid flows are being diverted within the region towards Iraq to support reconstruction efforts. UN ويجري حاليا تحويل جانب كبير من تدفقات المعونـــة الثنائية والمتعددة الأطراف داخل المنطقة إلى العراق لدعم جهود التعمير.
    As the reconstruction efforts in Iraq intensified, more diversified intraregional trade flows were observed towards the end of 2003. UN وعندما تكثفت جهود إعادة الإعمار في العراق، لوحظت زيادة في تدفقات التجارة البينية في أواخر عام 2003.
    Considering particularly the decision to create a Special Fund to assist in the reconstruction efforts of the Republic of Cote d'Ivoire; UN وإذ يأخذ بعين الاعتبار على وجه الخصوص في القرار القاضي بإنشاء صندوق خاص للمساعدة في جهود إعادة الإعمار في كوت ديفوار،
    During the Conference several Member States pledged their support for the reconstruction efforts. UN وخلال المؤتمر، تعهدت عدة دول أعضاء بدعم جهود إعادة الإعمار.
    That, in turn, has a negative impact on reconstruction efforts. UN ويؤثر ذلك بدوره تأثيرا سلبيا على جهود إعادة البناء.
    We again call on those who have made pledges to make good on their commitments in order to accelerate the reconstruction efforts. UN وندعو مجددا من قدموا تعهدات إلى الوفاء بالتزاماتهم من أجل تسريع جهود إعادة البناء.
    Volunteers from inside and outside affected communities play an essential part in post-natural disaster reconstruction efforts. UN ويقوم المتطوعون من داخل الجماعات المتضررة وخارجها بأدوار حيوية في جهود الإعمار التي تلي الكوارث الطبيعية.
    The Asian Development Bank will also lead in designing the overall implementation arrangements for the reconstruction efforts. UN كما سيقود المصرف تصميم ترتيبات التنفيذ الشامل لجهود التعمير.
    The Committee is concerned that some reconstruction efforts appear to have been disproportionately benefiting certain ethnic groups. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأنه يبدو أن جماعات إثنية معينة تستفيد بلا تناسب من بعض جهود إعادة التعمير.
    They were also linked with the intensive reconstruction efforts which, if well targeted and promptly undertaken, could provide jobs for demobilized soldiers. UN وهاتان العمليتان متصلتان أيضا بجهود التعمير المكثفة، التي يمكن لها، في حالة توخِّيها بدقة والشروع فيها على نحوٍ سريع، أن توفر فرصاً للعمل من أجل الجنود المسرّحين.
    It further decided to commence the establishment of an OIC Liaison Office in Somalia. The Conference appealed to all OIC Member States to support the reconstruction efforts in Somalia, at all levels. UN كما قرر الشروع في إنشاء مكتبا للمنظمة في الصومال وناشد أعضاء المؤتمر تقديم الدعم لجهود إعادة الإعمار على مختلف الأصعدة.
    The main problem facing this municipality is the question of financial and material resources for reconstruction efforts. UN والمشكلة الرئيسية التي تواجهها هذه البلدة هي مسألة الموارد المالية والمادية اللازمة لجهود إعادة البناء.
    The continued solidarity of the international community with the Haitian people remains absolutely essential for the continuation of both the humanitarian response and the reconstruction efforts. UN واستمرار تضامن المجتمع الدولي مع شعب هايتي لا يزال أمرا ضروريا بشكل مطلق لمواصلة الاستجابة الإنسانية وجهود التعمير.
    57. In view of the imminent approach of winter, he stressed the importance of accelerating humanitarian relief and reconstruction efforts in Gaza. UN 57 - ومع اقتراب فصل الشتاء، قال إنه يودّ أن يشدّد على أهمية الإسراع بالغوث الإنساني بجهود إعادة البناء في غزة.
    It called on the international community to support the reconstruction efforts in the country. UN ودعت المجتمع الدولي إلى دعم جهود إعادة إعمار البلد.
    The Committee expresses its solidarity with the State party in its reconstruction efforts. UN وتعرب اللجنة عن تضامنها مع الدولة الطرف فيما تبذله من جهود لإعادة التعمير.
    The facility constitutes one of the key elements in ISAF's successful operation and in the reconstruction efforts taking place in the country. UN ويشكل هذا المرفق أحد العناصر الأساسية في نجاح عمل القوة الدولية للمساعدة الأمنية وجهود إعادة البناء المبذولة في ذلك البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus