"recourse to arbitration" - Traduction Anglais en Arabe

    • اللجوء إلى التحكيم
        
    • باللجوء إلى التحكيم
        
    • اللجوء الى التحكيم
        
    recourse to arbitration or judicial settlement should put a decisive end to disputes in that crucial area. UN وينبغي أن يضع اللجوء إلى التحكيم والتسوية القضايا حدا حاسما للمنازعات فــي ذلك المجال الحــرج.
    However, concern was also expressed that recourse to arbitration might hinder the application of the rules of the draft instrument on exclusive jurisdiction. UN بيد أنه أعرب أيضا عن القلق من أن اللجوء إلى التحكيم قد يعرقل تطبيق قواعد مشروع الصك بشأن الولاية القضائية الحصرية.
    Information such as the name of the ship could prove valuable in the event of recourse to arbitration. UN وأن المعلومات من قبيل اسم السفينة قد تكون لها قيمة في حالة اللجوء إلى التحكيم.
    It was also suggested that there should be a provision on recourse to arbitration and detailed provisions on the institutional framework for cooperation. UN كما اقترح أن يدرج حكم بشأن اللجوء إلى التحكيم وأحكام مفصلة بشأن الإطار المؤسسي للتعاون.
    Article 1 1. A Party may initiate recourse to arbitration in accordance with Article 20 of the Convention by written notification addressed to the other party to the dispute. UN 1 - يجوز لأي طرف أن يبدأ باللجوء إلى التحكيم عملاً بالمادة 20 من هذه الاتفاقية بتقديم إخطار موجه إلي الطرف الآخر محل النزاع.
    It was in favour of recourse to arbitration when the parties could not agree. UN وإنها تحبذ اللجوء إلى التحكيم إذا لم يتمكَّن الطرفان من الاتفاق.
    In the event that the claimant is dissatisfied with the settlement offer, the Bulletin provides for recourse to arbitration as follows: UN وإذا لم يرض المطالب بعرض التسوية تنص النشرة على اللجوء إلى التحكيم على النحو التالي:
    1. A Party may initiate recourse to arbitration in accordance with Article 26 of this Convention by written notification addressed to the other party or parties to the dispute. UN 1 - يجوز لأي طرف أن يشرع في اللجوء إلى التحكيم وفقاً للمادة 26 من الاتفاقية بتوجيه إخطار خطي إلى الطرف الآخر في النزاع.
    1. A Party may initiate recourse to arbitration in accordance with Article 26 of this Convention by written notification addressed to the other party or parties to the dispute. UN 1 - يجوز لأي طرف أن يشرع في اللجوء إلى التحكيم وفقاً للمادة 26 من الاتفاقية بتوجيه إخطار خطي إلى الطرف الآخر في النزاع.
    1. A Party may initiate recourse to arbitration in accordance with Article 26 of the Convention by written notification addressed to the other Party to the dispute. UN 1 - يجوز للطرف أن يشرع في اللجوء إلى التحكيم وفقاً للمادة 26 من الاتفاقية بتوجيه إخطار خطي إلى الطرف الآخر في النزاع.
    Again, on the issue of recourse to arbitration to settle investment disputes, a comment was made that although certain States might conclude arbitration agreements in that regard, that did not mean that the generally applicable principle of exhaustion of local remedies would automatically be put aside. UN وبخصوص مسألة اللجوء إلى التحكيم لتسوية منازعات استثمارية، أدلي بتعليق أيضا مفاده أنه على الرغم من أن دولا معينة قد تبرم اتفاقات للتحكيم في هذا الشأن، فإن ذلك لا يعني التخلي بشكل تلقائي عن مبدأ استنفاد سبل الانتصاف المحلية المطبق عموما.
    1. A Party may initiate recourse to arbitration in accordance with Article __ of the Convention by written notification addressed to the other party to the dispute. UN 1 - يجوز للطرف أن يشرع في اللجوء إلى التحكيم وفقاً للمادة ___ من الاتفاقية بواسطة إخطار مكتوب موجه إلى الطرف الآخر في النزاع.
    Claimant does not have recourse to arbitration or formal dispute resolution methods as no contractual relationship existed between UNOPS and claimant. UN ولا يملك مقدم المطالبة اللجوء إلى التحكيم أو إلى الطرق الرسمية لتسوية المنازعات نظرا لعدم وجود علاقة تعاقدية بينه وبين المكتب.
    Further, development programmes should be subject to monitoring and evaluation, including through the mechanisms established under the Convention, so that persons with disabilities have recourse to arbitration where a development programme risks breaching a right recognized in the Convention. UN ويجب، بالإضافة إلى ذلك، أن تخضع البرامج الإنمائية للرصد والتقييم بوسائل تشمل الآليات المنشأة بموجب الاتفاقية لكي يتمكن المعوقون من اللجوء إلى التحكيم حيثما وجد خطر بأن ينتهك برنامج إنمائي حقاً من الحقوق المعترف بها في الاتفاقية.
    Again, on the issue of recourse to arbitration to settle investment disputes, although certain States might conclude arbitration agreements in that regard, that did not mean that the generally applicable principle of exhaustion of local remedies would automatically be put aside. UN أما بالنسبة لمسألة اللجوء إلى التحكيم لتسوية المنازعات المتعلقة بالاستثمارات، فلئن كانت بعض الدول تستطيع عقد اتفاقات للتحكيم بشأن اﻷمر، لا يعني ذلك استبعادا تلقائيا لمبدأ التطبيق العام لاستنفاد سبل الانتصاف الداخلية.
    1. A Party may initiate recourse to arbitration in accordance with article 20 of the Convention by written notification addressed to the other Party to the dispute. UN 1- يجوز للطرف أن يشرع في اللجوء إلى التحكيم وفقا للمادة 20 من الاتفاقية بواسطة إخطار مكتوب موجه إلى الطرف الآخر في النزاع.
    1. A Party may initiate recourse to arbitration in accordance with aArticle 18 of the Convention by written notification addressed to the other party to the dispute. UN 1 - يجوز لأي طرف في الاتفاقية أن يحرك اللجوء إلى التحكيم وفقاً للمادة 18 من الاتفاقية بإخطار كتابي يوجهه إلى الطرف الآخر في النزاع.
    17. His delegation also endorsed article 33, subparagraph (c), which made recourse to arbitration or judicial settlement subject to the consent of all the parties involved. UN ١٧ - وذكر أن وفده يؤيد أيضا الفقرة الفرعية )ج( التي تجعل اللجوء إلى التحكيم أو التسوية القضائية خاضعا لموافقة جميع اﻷطراف المعنية.
    Replying to the point raised by the representative of Argentina, he said that if a State party to the Convention made no decision at all in accordance with article 287, it would be bound in the event of a dispute relating to the law of the sea to have recourse to arbitration in accordance with Annex VII. In that case arbitration was a compulsory procedure which could be instituted by the other party to the dispute. UN وردا على نقطة أثارتها ممثلة الأرجنتين، قال إنه في حال عدم اتخاذ دولة عضو في الاتفاقية أي قرار على الإطلاق وفقا للمادة 287، تكون ملزمة إذا وقع نزاع متعلق بقانون البحار باللجوء إلى التحكيم وفقا للمرفق السابع. وفي تلك الحالة يكون التحكيم إجراء إلزاميا يمكن للطرف الآخر في النزاع المبادرة إليه.
    1. The party or parties initiating recourse to arbitration (hereinafter called the " claimant " ) shall file with [name of the institution] a notice of arbitration and [name of the institution] shall communicate it to the other party or parties (hereinafter called the " respondent " ). UN ١- يُقدم الطرفُ الذي يُبادرُ باللجوء إلى التحكيم (يُسَمَّى فيما يلي " المُدَّعِي " ، سواء أكان طرفاً واحدا أم أكثر)، إشعاراً بالتحكيم إلى [اسم المؤسسة]، ترسل [اسم المؤسسة] التي ترسل ذلك الإشعار إلى الطرف الآخر (يُسَمَّى فيما يلي " المُدَّعَى عليه " ، سواء أكان طرفاً واحدا أم أكثر).()
    Furthermore, recourse to arbitration was completely optional. UN وفضلا عن ذلك فإن اللجوء الى التحكيم يتم بحرية كاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus