"recourse to countermeasures" - Traduction Anglais en Arabe

    • اللجوء إلى التدابير المضادة
        
    • اللجوء إلى تدابير مضادة
        
    The view was also expressed that recourse to countermeasures was not a direct and automatic consequence of the commission of an internationally wrongful act. UN كما أعرب عن رأي مفاده أن اللجوء إلى التدابير المضادة ليس نتيجة مباشرة وآلية لارتكاب فعل غير مشروع دوليا.
    Those conditions were intended to reduce the risk of premature, and therefore abusive, recourse to countermeasures. UN والغرض من هذه الشروط هو الحد من مخاطر اللجوء إلى التدابير المضادة قبل اﻷوان فتكون بالتالي تعسفية.
    recourse to countermeasures must, as far as possible, be linked to a process of peaceful settlement of disputes. UN ويتعين، بقدر ما هو ممكن، أن يرتبط اللجوء إلى التدابير المضادة بعملية للتسوية السلمية للمنازعات.
    However, in an international community which lacked mechanisms for the application of law, States could not be denied the right to react to violations of international law by having recourse to countermeasures. UN غير أنه من غير الممكن، في مجتمع دولي تنقصه اﻵليات اللازمة لتطبيق القانون، حرمان الدول من الحق في الرد على انتهاكات القانون الدولي عن طريق اللجوء إلى التدابير المضادة.
    The view was expressed that in the current state of international organization the right of an injured State to have recourse to countermeasures was unavoidable. UN وذهب رأي إلى أن حق الدولة المضرورة في اللجوء إلى تدابير مضادة أمر لا يمكن تجنبه في الوضع الراهن للتنظيم الدولي.
    Agreement seemed to have been reached on the need to prevent the escalation of measures and countermeasures, to prevent the de facto inequality of States from being accentuated by a de jure inequality, and to regulate in a restrictive and binding manner recourse to countermeasures. UN ويبدو أن هناك اتفاقا عن ضرورة منع تصاعد التدابير والتدابير المضادة وتجنب عدم التساوي بحكم الواقع بين الدول بازدياد عدم التساوي بحكم القانون وتنظيم اللجوء إلى التدابير المضادة تنظيما تقييديا وقسريا.
    Furthermore, because of the imbalance in the economic and other forms of influence between different States, the effectiveness of recourse to countermeasures would vary considerably, and it was possible that the countermeasures would aggravate the negative consequences of such inequalities and even exacerbate tensions between States parties to a dispute. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنه نتيجة لانعدام التوازن بين الدول المختلفة فيما يتعلق بالنفوذ الاقتصادي وغيره من أشكال النفوذ، تختلف فاعلية اللجوء إلى التدابير المضادة اختلافا كبيرا.
    First, because of the imbalance in the economic and other forms of influence between different States, the effectiveness of recourse to countermeasures would vary considerably, and it was possible that the countermeasures would aggravate the negative consequences of such inequalities. UN الأول أنه نتيجة لانعدام التوازن بين الدول المختلفة فيما يتعلق بالنفوذ الاقتصادي وغيره من أشكال النفوذ تختلف فعالية اللجوء إلى التدابير المضادة اختلافا كبيرا ومن الممكن أن تؤدي التدابير المضادة إلى زيادة حدة الآثار السلبية لضروب التفاوت هذه.
    They suggest that, if this chapter of the draft articles is to be retained, the International Law Commission should consider the addition of a provision corresponding to article 45 of the Vienna Convention on the Law of Treaties, barring recourse to countermeasures by a State after it has acquiesced in a breach of its rights. UN وتقترح في حالة الابقاء على هذا الفصل من مشاريع المواد، أن تنظر لجنة القانون الدولي في إضافة حكم مناظر للمادة ٤٥ من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات يقضي بمنع الدولة من اللجوء إلى التدابير المضادة بعد إذعانها لما تم من انتهاك حقوقها.
    It was also suggested that while all States were regarded as injured by the commission of an international crime, only the " effective victim " was entitled to recourse to countermeasures. UN وأشير أيضا إلى أنه في حين تعتبر جميع الدول المضرورة من جراء ارتكاب جريمة دولية، فإن " الضحية الفعلية " هي وحدها التي يحق لها اللجوء إلى التدابير المضادة.
    Article 12, on the conditions to be met by the injured State for recourse to countermeasures to be lawful, was still outstanding, and article 11 might have to be reviewed in the light of the text that would eventually be adopted for article 12. UN أما المادة ١٢، حول الشروط القانونية التي ينبغي توفرها لدى الدولة المضرورة قبل اللجوء إلى التدابير المضادة فلا تزال معلقة، وقد يلزم إعادة النظر في المادة ١١ في ضوء نص المادة ١٢ الذي سيتم اعتماده في النهاية.
    While all States were regarded as injured by the commission of an international crime, only the " effective victim " was entitled to recourse to countermeasures. UN ومع أن جميع الدول تعتبر مضرورة لدى ارتكاب جناية دولية، فإن " الضحية الفعلية " للجناية هي وحدها التي يحق لها اللجوء إلى التدابير المضادة.
    Furthermore, recourse to countermeasures and the notions of interim countermeasures and proportionality were all sources of possible disagreement between the State that considered itself injured and the allegedly responsible State - responsibility being something that still remained to be determined. UN 310- وعلاوة على ذلك فإن اللجوء إلى التدابير المضادة ومفاهيم التدابير المضادة المؤقتة والتناسب تعتبر جميعاً مصدر خلاف محتمل بين الدولة التي تعتبر نفسها مضرورة والدولة التي يدّعى أنها مسؤولة - باعتبار أن المسؤولية أمر لم يفصل فيه بعد.
    17. Moreover, recourse to countermeasures was not a direct and automatic consequence of the commission of an internationally wrongful act. It was subject to the definition, in advance, by the injured State of the behaviour considered as wrongful and to the presentation of a request for cessation and reparation. UN ١٧ - وأشار من جهة أخرى إلى أن اللجوء إلى التدابير المضادة ليس نتيجة مباشرة وتلقائية لارتكاب فعل غير مشروع دوليا، بل يخضع لقيام الدولة المتضررة بالتحديد المسبق للسلوك الذي تعتبره فعلا غير مشروع وتقديم طلب بالكف والجبر.
    The view was also expressed that the provision raised some difficulties, particularly in not clearly addressing recourse to countermeasures in defence of " fundamental interests of the international community " . UN وأعرب أيضا عن رأي قائل بأن نص الحكم يثير بعض الصعوبات، خاصة لعدم التطرق بوضوح لمسألة اللجوء إلى التدابير المضادة دفاعا عن " المصالح اﻷساسية للمجتمع الدولي " .
    65. The principle of cooperation that restricts recourse to countermeasures in the relations between an international organization and its members appears to be relevant not only when a State or an international organization takes countermeasures against another international organization of which it is a member, but also when an international organization takes countermeasures against one of its members. UN 65 - ويبدو أن مبدأ التعاون الذي يقيد اللجوء إلى التدابير المضادة في العلاقات بين المنظمة الدولية وأعضائها ذو أهمية ليس فقط في حالة اتخاذ دولة أو منظمة دولية تدابير مضادة ضد منظمة دولية أخرى عضو فيها()، بل أيضا عندما تتخذ منظمة دولية تدابير مضادة ضد أحد أعضائها.
    As to the question of countermeasures, in the current state of international organization, the right of an injured State to have recourse to countermeasures was unavoidable. UN ٤٤ - أمـا بالنسبة إلى مسألة التدابير المضادة، فإن حق الدولة المضرورة في اللجوء إلى تدابير مضادة أمر لا يمكن تجنبه في الوضع الراهن للتنظيم الدولي.
    Article 53, on obligations for all States, raised some difficulties, particularly if it was wished to avoid recourse to countermeasures in defence of what the draft articles called " fundamental interests of the international community " . UN والمادة ٥٣ بشأن الالتزامات المترتبة على كل الدول تثير بعض الصعوبات، ولا سيما إذا أريد تجنب اللجوء إلى تدابير مضادة للدفاع عما تسميه مشاريع المواد " المصالح اﻷساسية للمجتمع الدولي " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus