"recourse to the international court of justice" - Traduction Anglais en Arabe

    • اللجوء إلى محكمة العدل الدولية
        
    • اللجوء الى محكمة العدل الدولية
        
    We believe, moreover, that in the future it would be useful to have recourse to the International Court of Justice on matters of similar importance. UN ونعتقد، علاوة على ذلك، أن من المفيد في المستقبل اللجوء إلى محكمة العدل الدولية بشأن مسائل ذات أهمية مماثلة.
    The report also points out that recourse to the International Court of Justice has significantly increased. UN ويشير التقرير أيضا إلى أن اللجوء إلى محكمة العدل الدولية قد ازداد زيادة كبيرة.
    recourse to the International Court of Justice was a trend which the United Nations was trying to consolidate. UN وقال إن اللجوء إلى محكمة العدل الدولية هو اتجاه تعمل اﻷمم المتحدة على تعزيزه.
    The concept of preventive diplomacy, so often referred to in recent days, boiled down to the effective application of the mechanisms provided for in Article 33 of the Charter, including recourse to the International Court of Justice. UN مفهوم الدبلوماسية الوقائية التي تثار على نطاق واسع في المدة اﻷخيرة في تطبيق فعال لﻵليات المنصوص عليها في المادة ٣٣ من الميثاق، بما في ذلك اللجوء إلى محكمة العدل الدولية.
    Increasing recourse to the International Court of Justice for the settlement of disputes is a healthy and positive trend bearing witness to a change of attitude in the subjects of international law concerning the principal judicial organ of the United Nations. UN إن تزايد اللجوء إلى محكمة العدل الدولية لتسوية المنازعات اتجاه سليم وإيجابي يشهد على تغير في الموقف تجاه مواضيع القانون الدولي المتعلقة بالجهاز القضائي الرئيسي لﻷمم المتحدة.
    It appealed to the Islamic Republic of Iran to respond to the efforts of the United Arab Emirates to resolve the issue through direct negotiations or by recourse to the International Court of Justice. UN :: دعوة جمهورية إيران الإسلامية للاستجابة لمساعي الإمارات العربية المتحدة لحل القضية عن طريق المفاوضات المباشرة أو اللجوء إلى محكمة العدل الدولية.
    While recourse to the International Court of Justice may often be appropriate, specialized fields might sometimes require other methods. UN ولئن كان اللجوء إلى محكمة العدل الدولية قد يكون مناسبا في كثير من الأحيان، فإن المجالات المتخصصة قد تتطلب في بعض الأحيان أساليب أخرى.
    Nicaragua further declared that, in accordance with article 287, paragraph 1, of UNCLOS, it accepted only recourse to the International Court of Justice (ICJ) as a means for the settlement of disputes concerning the interpretation or application of UNCLOS. UN وأعلنت نيكاراغوا فضلاً عن ذلك أنها، وفقاً للفقرة 1 من المادة 287 من الاتفاقية، تقبل اللجوء إلى محكمة العدل الدولية فقط كوسيلة لتسوية المنازعات وتفسير الاتفاقية أو تطبيقها.
    4. Sought recourse to the International Court of Justice, which established that the dispute over Lockerbie is a legal dispute and that the Court has competence to examine it. UN ٤ - اللجوء إلى محكمة العدل الدولية التي أقرت بأن الخلاف حول لوكربي هو خلاف قانوني تختص المحكمة بالنظر فيه.
    Pakistan believes that if all countries conducted their relations with other States in accordance with the principles of international law, there would be fewer disputes and conflicts, and recourse to the International Court of Justice would also be minimal. UN وتؤمن باكستــــان بأنه إذا أدارت الدول جمعاء علاقاتها بالدول اﻷخرى وفقا لمبادئ القانون الدولي، فستقل المنازعات والصراعات، وسيكون اللجوء إلى محكمة العدل الدولية في أدنى الحدود أيضا.
    We need relentlessly to advocate recourse to international law by these same protagonists in order to settle peacefully those disputes which may pit them against each other; pride of place must be given to recourse to the International Court of Justice. UN ونحن بحاجة إلى أن ندعو دون كلل لجوء هذه العناصر الفاعلة إلى القانون الدولي حتى تسوى بالوسائل السلمية تلك النزاعات، التي قد تحرض كلا منها ضد اﻵخر؛ ويجب أن يحتل اللجوء إلى محكمة العدل الدولية مكانة رفيعة.
    A suggestion was also made that the possibility of recourse to the International Court of Justice might be mentioned so as to reflect the terms of Article 36, paragraph 3, of the Charter. UN كما قُدم اقتراح يدعو إلى اﻹشارة في النص إلى إمكانية اللجوء إلى محكمة العدل الدولية على نحو يعكس أحكام الفقرة ٣ من المادة ٣٦ من الميثاق.
    That initiative contained a fundamental element, namely the promotion of universal compulsory mechanisms for the peaceful settlement of disputes, in particular through recourse to the International Court of Justice. UN وتضمنت تلك المبادرة عنصرا أساسيا، ألا وهو، تعزيز الآليات الإجبارية العالمية للتسوية السلمية للمنازعات، وخاصة عبر اللجوء إلى محكمة العدل الدولية.
    :: To invite the Government of the Islamic Republic of Iran to respond to the efforts of the United Arab Emirates to resolve the question through direct negotiations or recourse to the International Court of Justice. UN :: دعوة جمهورية إيران الإسلامية للاستجابة لمساعي دولة الإمارات العربية المتحدة لحل القضية عن طريق المفاوضات المباشرة أو اللجوء إلى محكمة العدل الدولية.
    - To invite the Government of the Islamic Republic of Iran to respond to the efforts of the United Arab Emirates and the international community to resolve the question through direct negotiations or recourse to the International Court of Justice. UN :: دعوة جمهورية إيران الإسلامية للاستجابة لمساعي دولة الإمارات العربية المتحدة والمجتمع الدولي لحل القضية عن طريق المفاوضات المباشرة، أو اللجوء إلى محكمة العدل الدولية.
    :: Its invitation to the Islamic Republic of Iran to respond to the efforts of the United Arab Emirates and the international community to resolve the issue through direct negotiations or recourse to the International Court of Justice. UN :: دعوة جمهورية إيران الإسلامية للاستجابة لمساعي دولة الإمارات العربية المتحدة والمجتمع الدولي، لحل القضية عن طريق المفاوضات المباشرة أو اللجوء إلى محكمة العدل الدولية.
    64. The Organization had a special responsibility to promote the peaceful settlement of international disputes, including legal disputes, through recourse to the International Court of Justice. UN 64 - وقال إن المنظمة تتحمل مسؤولية خاصة في تشجيع التسوية السلمية للمنازعات الدولية، بما فيها المنازعات القانونية، عن طريق اللجوء إلى محكمة العدل الدولية.
    A welcome development in this regard is the increasing recourse to the International Court of Justice in parallel with other methods of dispute resolution, which emphasizes the role of the Court in the United Nations system for the maintenance of international peace and security and the peaceful settlement of disputes. UN ومن بين التطورات السارة في هذا الصدد، زيادة وتيرة اللجوء إلى محكمة العدل الدولية بالتوازي مع اﻷساليب اﻷخــرى لحسم المنازعات، مما يؤكد على دور المحكمة فــي منظومة اﻷمم المتحدة في مجال صون السلم واﻷمن الدوليين وتسوية المنازعات بالطرق السلمية.
    56. Under the programme of activities for the Decade, States were invited to study ways and means of settling disputes peacefully, including having recourse to the International Court of Justice and implementing its Judgments. UN ٦٥ - واستطرد قائلا إن برنامج اﻷنشطة الخاصة بالعقد يدعو الدول إلى دراسة سبل حل المنازعات سلميا بما في ذلك اللجوء إلى محكمة العدل الدولية وتنفيذ أحكامها.
    With respect to operative paragraph 5 and paragraph 18 of the annex to the resolution, the United States agrees that the peaceful settlement of disputes through the means set forth in Chapter VI is desirable and that, in appropriate cases, consideration should be given to recourse to the International Court of Justice by States concerned or for advisory opinions. UN وبالنسبة للفقرة 5 من المنطوق والفقرة 18 من مرفق القرار، توافق الولايات المتحدة على أن التسوية السلمية للمنازعات عن طريق الوسائل المحددة في الفصل السادس من الميثاق مستصوبة وأنه ينبغي للدول المعنية، في الحالات المناسبة، أن تنظر في اللجوء إلى محكمة العدل الدولية أو الحصول على فتاوى منها.
    The United Arab Emirates affirms its commitment to pursuing all peaceful means, including recourse to the International Court of Justice, with a view to resolving the ongoing dispute with the Islamic Republic of Iran concerning the three islands. UN وتؤكد دولة اﻹمارات العربية المتحدة تمسكها باتباع كافة الوسائل السلمية بما في ذلك اللجوء الى محكمة العدل الدولية للوصول لحل سلمي للنزاع القائم مع الجمهورية اﻹسلامية اﻹيرانية على هذه الجزر الثلاث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus