"recoverability" - Traduction Anglais en Arabe

    • إمكانية استرداد
        
    • إمكانية تحصيل
        
    • إمكانية التحصيل
        
    • إمكانية تحصيلها
        
    • استردادها
        
    • إمكانية استعادة
        
    UNOPS agreed with the Board's recommendation that it review the recoverability of long outstanding debtor balances. UN وافق المكتب على توصية المجلس بأن يقوم باستعراض إمكانية استرداد الأرصدة المدينة المستحقة منذ زمن طويل.
    Adopt and apply a policy to assess the recoverability of long-outstanding debts UN اعتماد وتنفيذ سياسة لتقييم مدى إمكانية استرداد الديون التي لم تسدد منذ فترة طويلة
    In progress: Those items of receivables are being analysed to assess recoverability UN قيد التنفيذ: يجري تحليل هذه البنود من الحسابات المستحقة الدفع لتقييم مدى إمكانية استرداد الأرصدة المستحقة
    The Board thus regarded the recoverability of the amounts as doubtful. UN وبالتالي اعتبر المجلس أن إمكانية تحصيل هذه المبالغ مشكوك فيها.
    recoverability of long-outstanding receivables UN إمكانية تحصيل المقبوضات غير المسددة منذ فترة طويلة
    In its previous report, the Board noted a lack of implementation of recommendations of internal auditors regarding weaknesses in the granting of loans that might increase the risk of recoverability. UN وكان المجلس قد لاحظ في تقريره السابق عدم تنفيذ توصيات قدمها مراجعو الحسابات الداخليون بشأن مواطن ضعف تعتري عملية منح القروض، مما يحتمل معه أن تزيد مخاطر عدم إمكانية التحصيل.
    48. The Board noted that there were still uncleared balances as at 31 December 2009, which the Board had previously identified as having doubtful recoverability. UN 48 - ولاحظ المجلس أنه ما زالت هناك أرصدة لم تتم تسويتها حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، وقد رأى المجلس سابقا أن هناك شكا في إمكانية تحصيلها.
    Should any indicators of impairment arise, financial assets will be assessed for their recoverability. UN وفي حالة ظهور أي مؤشرات على اضمحلال القيمة، تقيّم الأصول المالية لتحديد قابلية استردادها.
    While the agencies were in the process of reconciling the $9.9 million, the Board was unable to assess the recoverability of the unconfirmed balance, or the adequacy of the provision raised. UN وبينما كانت الوكالتان تعملان على تسوية مبلغ الـ 9.9 مليون دولار، لم يتمكن المجلس من تقدير مدى إمكانية استعادة الرصيد غير المؤكد، أو مدى كفاية الاعتماد المرصود.
    In progress: The outstanding items are being reviewed to assess recoverability UN قيد التنفيذ: يجري استعراض البنود المعلقة لتقييم مدى إمكانية استرداد الأرصدة المستحقة
    While the agencies were in the process of reconciling the $9.9 million, the Board was unable to assess the recoverability of the unconfirmed balance, or the adequacy of the provision raised. UN وبينما كانت الوكالتان بصدد تسوية مبلغ الـ 9.9 مليون دولار، لم يتمكن المجلس من تقييم مدى إمكانية استرداد الرصيد الذي لم يتم تأكيده، أو مدى كفاية الاعتماد المرصود.
    740. In paragraph 62, the Board recommended that UNOPS review the recoverability of long-outstanding debtor balances. UN 740 - وفي الفقرة 62، أوصى المجلس بأن يقوم المكتب باستعراض إمكانية استرداد الأرصدة المدينة المستحقة منذ زمن طويل.
    742. In paragraph 67, the Board recommended that UNOPS implement effective measures to collect all funds due to it and assess the recoverability of outstanding balances. UN 742 - وفي الفقرة 67، أوصى المجلس بأن ينفِّذ المكتب تدابير فعالة لتحصيل كل الأموال المستحقة له وأن يقيِّم إمكانية استرداد الأرصدة المستحقة.
    138. The Board recommends that UNDP continue to review the recoverability of long-outstanding rejection balances. UN 138 - ويوصي المجلس بأن يواصل البرنامج الإنمائي استعراض مدى إمكانية استرداد الأرصدة المرفوضة المستحقة منذ وقت طويل.
    28. The Board performed a review of receivables due in one year to assess the recoverability of the balances. UN 28 - اضطلع المجلس باستعراض " للمبالغ المستحقة القبض بعد سنة واحدة " لتقييم مدى إمكانية استرداد الأرصدة.
    UNOPS agreed with the Board's recommendation that it implement effective measures to collect all funds due to it and assess recoverability of outstanding balances. UN وافق المكتب على توصية المجلس بأن ينفذ تدابير فعالة لتحصيل كل الأموال المستحقة له وأن يقيم إمكانية استرداد الأرصدة المستحقة.
    62. UNOPS agreed with the Board's recommendation that it review the recoverability of long-outstanding debtor balances. UN 62 -وافق المكتب على توصية المجلس بأن يقوم باستعراض إمكانية استرداد الأرصدة المدينة المستحقة منذ زمن طويل.
    UNOPS agreed with the BOA recommendation to review the recoverability of long-outstanding debtor balances. UN وافق المكتب على توصية المجلس بأن يستعرض إمكانية تحصيل الأرصدة المدينة غير المسددة منذ فترة طويلة.
    recoverability of long-outstanding receivables UN إمكانية تحصيل المستحقات التي لم تسدد لفترة طويلة
    With the implementation of IPSAS, taxes withheld will be reviewed annually with regard to recoverability. UN تقضي المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام باستعراض إمكانية تحصيل الضرائب المستقطعة.
    60. UNDP agreed with the Board's recommendation that it continue to investigate all staff debtors' balances and assess recoverability in compliance with UNDP rules. UN 60 - ويوافق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على توصية المجلس بمواصلة التحقيق في جميع أرصدة الموظفين المدينين وتقييم إمكانية التحصيل امتثالا لقواعد البرنامج الإنمائي.
    The ageing of unpaid assessments, with its varying uncertainty of recoverability, impacts on the Organization's ability to meet its financial obligations, especially since the United Nations did not make a provision for the possible non-collection of amounts owing from Member States. UN وتؤثر الأنصبة المقررة غير المسددة لفترة طويلة مع اختلاف درجة عدم التيقن في إمكانية تحصيلها على قدرة المنظمة في الوفاء بالتزاماتها المالية، ولا سيما أن الامم المتحدة ليس لديها اعتماد لتغطية المبالغ المستحقة من الدول الأعضاء التي يحتمل عدم تحصيلها.
    The global tax adviser will assist the Fund in this endeavour and will conduct a comprehensive review of all tax receivables as to their recoverability. UN وسوف يساعد مستشار الضرائب العالمي الصندوق في هذا المسعى وسيقوم بإجراء استعراض شامل لجميع المستحقات الضريبية من حيث إمكانية استردادها.
    44. The Board recommended that UNICEF, (a) review the recoverability of all outstanding advances and endeavour to recover them and (b) reduce the volume of personal advances recoverable outstanding for more than 24 months, and UNICEF agreed to do so. UN 44 - أوصى المجلس، ووافقت اليونيسيف على (أ) استعراض إمكانية استعادة جميع السلف غير المسددة والسعي إلى استعادتها؛ و (ب) تخفيض حجم السلف الشخصية التي تأخر سدادها أكثر من 24 شهرا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus