"recovery measures" - Traduction Anglais en Arabe

    • تدابير الانتعاش
        
    • تدابير التعافي
        
    • تدابير الإنعاش
        
    • وتدابير التعافي
        
    • تدابير إنعاش
        
    • تدابير استرداد
        
    • تدابير للتعافي
        
    • تدابير لاسترداد
        
    • تدابير للإنعاش
        
    • تدابير الاستعادة
        
    • والتدابير الرامية إلى مساعدتهم على التعافي
        
    • وتدابير الإنعاش
        
    • وتدابير الانتعاش
        
    During the post-2010 recovery period there was a failure to implement well-known, readily available and effective recovery measures. UN ولم تُنفذ تدابير الانتعاش المعروفة جيدا والجاهزة للتطبيق والفعالة خلال فترة الانتعاش التي تلت عام 2010.
    China comprehensive recovery measures UN تدابير الانتعاش الشامل التي اتخذتها الصين
    However, the Committee is concerned that the physical and psychological recovery measures available in the State party for children who may have been recruited or used in hostilities abroad are not adequate. UN غير أن اللجنة تعرب عن قلقها لأن تدابير التعافي الجسدي والنفسي التي تتيحها الدولة الطرف غير ملائمة للأطفال الذين ربّما أشركوا أو استخدموا في أعمال قتالية في الخارج.
    The Committee is also concerned about the scarcity of physical and psychological recovery measures available for detained and released children who may have been recruited or used in hostilities. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء ندرة تدابير التعافي الجسدي والنفسي المتوافرة للمحتجزين وللأطفال المفرج عنهم الذين يحتمل أنّهم جُنّدوا أو استُخدموا في الأعمال العدائية.
    recovery measures - post-adverse-event resilience UN 5- تدابير الإنعاش - المرونة اللاحقة للحدث السلبي
    (b) Provide physical rehabilitation and psychological recovery measures for these children. UN (ب) توفير إعادة التأهيل البدني وتدابير التعافي النفساني لهؤلاء الأطفال.
    He also recommends the implementation of early recovery measures where returns are already under way or can be contemplated UN وأوصى أيضاً بتنفيذ تدابير إنعاش مبكرة في المناطق التي يُتوقع أن تشهد عودة المشردين أو تلك التي تشهد عودتهم بالفعل.
    A balance needs to be struck between maintaining recovery measures while ensuring fiscal discipline. UN ولا بد من تحقيق توازن بين الحفاظ على تدابير الانتعاش وضمان الانضباط المالي في الوقت ذاته.
    We need to ensure that women can benefit equally from recovery measures on an equal footing with men. UN ولا بد لنا إذاً من كفالة أن تتمكن النساء من الاستفادة من تدابير الانتعاش على قدم المساواة مع الرجال.
    The Independent Expert first identifies the human rights framework that States must comply with when designing recovery measures. UN وتحدد الخبيرة المستقلة في المقام الأول إطار حقوق الإنسان الذي يجب على الدول الامتثال له عند وضع تدابير الانتعاش.
    However, there has been less analysis of why the required recovery measures were often not implemented. UN غير أن تحليلات أقل أُجريت بخصوص السبب في عدم تنفيذ تدابير الانتعاش المطلوبة في كثير من الأحيان.
    The independent expert focuses her report on the impact of the economic and financial crises in Ireland, and the effect of recovery measures on the level of enjoyment of human rights. UN ويتمحور تقرير الخبيرة المستقلة حول تأثير الأزمتين الاقتصادية والمالية في آيرلندا، وتأثير تدابير الانتعاش في مستوى التمتع بحقوق الإنسان.
    Governments and the private sector will therefore be in a position to undertake effective and appropriate interventions related to drought and water scarcity in terms of preparedness, mitigation, emergency and recovery measures. UN ولذلك ستكون الحكومات والقطاع الخاص في وضع يمكّنها من القيام بتدخلات فعالة ومناسبة فيما يتعلق بالجفاف وشح المياه من حيث الاستعداد لهما والتخفيف من آثارهما والتصدي لهما واتخاذ تدابير التعافي منهما.
    States should take measures to ensure a gender approach in the design and implementation of recovery measures, which should prioritize investment in education and skills. UN وينبغي للدول اتخاذ تدابير لكفالة اتباع نهج جنساني عند وضع تدابير التعافي وتنفيذها، وهو ما يستدعي إيلاء أولوية للاستثمار في التعليم واكتساب المهارات.
    The Conference could provide at its fourth session a platform for discussion for a substantive and constructive exchange of views and national experience on recovery measures for victims of trafficking in persons. UN 13- ويمكن أن يتيح مؤتمر الأطراف في دورته الرابعة منبرا للمناقشة يجري فيه تبادل الآراء الأساسية والبناءة وتبادل الخبرات الوطنية بشأن تدابير التعافي المتخذة من أجل ضحايا الاتجار بالأشخاص.
    Support for host families, humanitarian assistance and protection activities for displaced persons as well as early recovery measures where returns are already under way or can be contemplated must be stepped up. UN ويجب زيادة الدعم المقدم إلى الأسر المضيفة، وتعزيز المساعدة الإنسانية وأنشطة الحماية لصالح المشردين وكذلك تدابير الإنعاش المبكر حيثما تكون عودة اللاجئين مُتَوَقَّعة أو جارية فعلاً.
    A monitoring mechanism has been set up at the Organization to allow members to review and discuss the compatibility of national recovery measures with international trade disciplines. UN وتم إنشاء آلية للرصد بالمنظمة تتيح للأعضاء استعراض ومناقشة مدى توافق تدابير الإنعاش الوطنية مع الضوابط التجارية الدولية.
    Furthermore, it notes, in particular, the lack of targeted resources for criminal investigations, legal assistance, and physical and psychological recovery measures for victims. UN كما تلاحظ اللجنة خاصةً نقص الموارد المخصصة للتحقيقات الجنائية والمساعدة القانونية وتدابير التعافي البدني والنفسي للضحايا.
    Lastly, she called on States to take economic recovery measures that respected all human rights, in particular those of persons worst affected by the current crisis. UN وفي النهاية دعت الدول إلى اتخاذ تدابير إنعاش اقتصادية تحترم جميع حقوق الإنسان، وبخاصة حقوق الأشخاص الأكثر تضررا جراء الأزمة الحالية.
    Cost recovery measures seek to shift the hidden public costs of managing chemicals from government budgets to private sources. UN وترمي تدابير استرداد التكاليف إلى نقل التكاليف العامة المستترة لإدارة المواد الكيميائية من الميزانيات الحكومية إلى المصادر الخاصة.
    47. Mr. Khor also emphasized the need for ensuring policy space for developing countries to take economic recovery measures, follow long-term development strategies, meet the Millennium Development Goals and address human rights obligations. UN 47- وشدّد السيد خور أيضاً على ضرورة كفل حيّز سياساتي للبلدان النامية كي تتّخذ تدابير للتعافي الاقتصادي وتتّبع استراتيجيات إنمائية طويلة الأجل وتحقّق الأهداف الإنمائية للألفية وتفي بالالتزامات في مجال حقوق الإنسان.
    In response to a call for assistance by the Strategic Approach secretariat, UNEP is developing integrated guidance on the development of legal and institutional infrastructures and cost recovery measures for the sound management of chemicals in developing countries and countries with economies in transition. UN واستجابة لطلب المساعدة المقدم من أمانة النهج الاستراتيجي، يقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بوضع توجيهات متكاملة لتطوير البنى الأساسية القانونية والمؤسسية، ووضع تدابير لاسترداد التكاليف من أجل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    States should take measures to ensure a gender approach in the design and implementation of recovery measures. UN وينبغي أن تتخذ الدول تدابير لكفالة اتباع نهج جنساني عند وضع وتنفيذ تدابير للإنعاش.
    Any actions contesting the recovery measures taken by the requested State can of course be brought before the competent judicial authorities of that State. UN ومن الطبيعي أنه يمكن عرض أي إجراءات تطعن في تدابير الاستعادة التي تتخذها الدولة المطلوب منها أمام السلطات القضائية المختصة في تلك الدولة.
    The Committee further regrets that interdisciplinary social reintegration and physical and psychosocial recovery measures for child victims are inadequate. UN وتأسف اللجنة لعدم كفاية التدابير المنطوية على عدة تخصصات والمتعلقة بإعادة إدماج الأطفال الضحايا في المجتمع والتدابير الرامية إلى مساعدتهم على التعافي البدني والنفسي - الاجتماعي.
    The event was characterized by a wide attendance of high-level participants who used the opportunity to highlight the contribution of women's economic empowerment to the effectiveness of post-conflict economic activities and economic growth, and to improving the quality and social outcomes of economic recovery measures and policies. UN واتسمت هذه المناسبة بحضور واسع النطاق من مشاركين رفيعي المستوى استفادوا من هذه الفرصة لتسليط الضوء على ما يسهم به التمكين الاقتصادي للمرأة في فعالية الأنشطة الاقتصادية وتحقيق النمو الاقتصادي في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع، وفي تحسين نوعية سياسات وتدابير الإنعاش الاقتصادي ونتائجها الاجتماعية.
    8. In order to prepare the report, the Independent Expert addressed a questionnaire to Governments requesting information on their policy responses to the global economic and financial crises and their proposed recovery measures. UN 8- ومن أجل إعداد هذا التقرير، بعثت الخبيرة المستقلة إلى الحكومات باستبيان تطلب فيه تقديم معلومات عن استجاباتها السياساتية للأزمتين الاقتصادية والمالية العالميتين، وتدابير الانتعاش التي تقترحها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus