"recovery of assets" - Traduction Anglais en Arabe

    • استرداد الموجودات
        
    • استرجاع الموجودات
        
    • استرداد الأصول
        
    • باسترداد الموجودات
        
    • استعادة الأصول
        
    • واسترداد الموجودات
        
    • باستعادة الأصول
        
    • لاسترداد الأصول
        
    • واسترجاع الموجودات
        
    • واستعادة الأصول
        
    • لاسترجاع الموجودات
        
    • واستعادة الموجودات
        
    (iv) Requesting assistance from States parties in the recovery of assets lost by the organization through corruption; UN `4` طلب المساعدة من الدول الأطراف في استرداد الموجودات التي تفقدها المنظمة من خلال الفساد؛
    Mechanisms for recovery of assets through international cooperation in confiscation UN آليات استرداد الموجودات من خلال التعاون الدولي في المصادرة
    Preparatory assistance in the recovery of assets UN المساعدة التحضيرية في مجال استرداد الموجودات
    2. Problems arising after the recovery of assets UN 2- المشاكل التي تنشأ بعد استرجاع الموجودات
    The successful recovery of assets requires a substantial degree of expertise and commitment of resources. UN والنجاح في استرداد الأصول يتطلّب درجة عالية من الخبرة وقدرا كبيرا من الموارد الملتزم بها.
    73. The travaux préparatoires will indicate that financing should not be linked to the recovery of assets. UN 73- سوف تبين " الأعمال التحضيرية " أن التمويل لا ينبغي أن يُربط باسترداد الموجودات.
    However, it is not clear that the Government of Liberia will choose to make the recovery of assets stolen during the Taylor regime a priority. UN بيد أنه من غير الواضح ما إذا كانت حكومة ليبريا ستختار جعل استعادة الأصول المسروقة خلال فترة حكم تايلور من أولوياتها.
    These projects focus on preventing and combating corruption, including through the development and benchmarking of comprehensive anti-corruption policies; the strengthening of integrity, accountability and capacity of criminal justice institutions; the promotion of integrity in the public and private sectors; and the prevention of laundering of the proceeds of corruption and the recovery of assets. UN وتركّز هذه المشاريع على منع الفساد ومكافحته، بما في ذلك من خلال وضع سياسات شاملة مناهضة للفساد ووضع معايير لمقارنتها؛ وتعزيز النـزاهة والمساءلة والقدرات لدى مؤسسات العدالة الجنائية؛ والترويج للنـزاهة في القطاعين العام والخاص؛ ومنع غسل عائدات الفساد، واسترداد الموجودات.
    The inclusion in a binding international instrument of provisions regarding the recovery of assets of illicit origin was a novelty which her delegation strongly welcomed. UN وقالت إن إدراج أحكام تتعلق باستعادة الأصول ذات المنشأ غير القانوني في صك دولي مُلزِم هو أمر مستحدث يرحب به وفدها ترحيباً شديداً.
    Where practitioners seek cooperation across multiple jurisdictions, the recovery of assets is particularly challenging. UN وتصبح مسألة استرداد الموجودات عسيرة حقا عندما يلتمس الممارسون التعاون عبر ولايات قضائية متعدّدة.
    It was noted, however, that differences in legal systems and laws of States parties contributed to complexities in cooperation for the recovery of assets. UN وأُشير مع هذا إلى أن الاختلافات في النظم القانونية والقوانين لدى الدول الأطراف تسفر عن تعقيدات تعترض سبيل التعاون على استرداد الموجودات.
    It is aimed at assisting the Conference in its deliberations and in charting the way forward to support the recovery of assets. UN والورقة تهدف إلى مساعدة المؤتمر في مداولاته وفي رسم خط السير في المستقبل لدعم العمل على استرداد الموجودات.
    Speakers urged the Working Group to consider the issue in terms of identifying and overcoming obstacles to the successful recovery of assets. UN وحث المتكلمون الفريق العامل على النظر في المسألة من زاوية تحديد العقبات التي تعرقل استرداد الموجودات وتذليلها بنجاح.
    The European Union also hoped that a mechanism to facilitate the recovery of assets could rapidly come into force. UN كما يأمل الاتحاد الأوروبي في إمكانية وضع آلية لتيسير استرداد الموجودات موضع التنفيذ سريعاً.
    recovery of assets is the primary concern of private entities, but is not the main aspect of criminal sanctions. UN ويمثل استرداد الموجودات الشاغل الرئيسي لكيانات القطاع الخاص، ولكنه لا يمثل الجانب الرئيسي في العقوبات الجنائية.
    Again, it was noted that greater cooperation between the public and private sectors would also be an enormous help in the recovery of assets. UN ومرة أخرى، لوحظ أن من شأن زيادة التعاون بين القطاعين العام والخاص أيضا أن تساعد كثيرا في استرداد الموجودات.
    A further complicating factor in the recovery of assets has been the issue of bank secrecy as an excuse for non-cooperation. UN وثمة عامل آخر يسهم في تعقيد استرداد الموجودات وهو استخدام السرية المصرفية كمبرر لعدم التعاون.
    He called upon the Ad Hoc Committee to resolve the issue of the recovery of assets, so that those countries which had lost significant assets through corrupt practices would have an opportunity to recover those assets and use them for the benefit of their people. UN وناشد اللجنة المخصصة أن تحل مسألة استرجاع الموجودات لكي تتاح للبلدان التي فقدت قدرا كبيرا من موجوداتها نتيجة للممارسات الفاسدة فرصة لاسترجاع تلك الموجودات واستخدامها لمنفعة شعوبها.
    The Brazilian authorities expect that such amendment will ensure significant progress in the combat against money laundering and expedite the recovery of assets illegally obtained or put into use for the preparation of crimes, such as terrorism. UN وتتوقع السلطات البرازيلية أن هذا التعديل سيضمن إحراز تقدم كبير في مكافحة غسل الأموال ويعجل في استرداد الأصول التي تم الحصول عليها بشكل غير مشروع أو المستخدمة من أجل الإعداد للجرائم، كجريمة الإرهاب.
    ØKOKRIM, in particular, cooperates with foreign counterparts, including on matters related to the recovery of assets at the international level. UN وتتعاون السلطة الوطنية للتحقيق والملاحقة القضائية في الجرائم الاقتصادية والبيئية، على وجه الخصوص، مع نظيراتها الأجنبية، بما في ذلك في الأمور المتصلة باسترداد الموجودات على الصعيد الدولي.
    In the draft resolution, Member States were urged to continue focusing on the recovery of assets arising from corruption and the return of such assets to their legitimate owners in accordance with the provisions of chapter five of the United Nations Convention against Corruption. UN وفي مشروع القرار هذا، تُحث الدول الأعضاء على مواصلة التركيز على استعادة الأصول الناشئة عن الفساد وإعادتها إلى ملاكها الشرعيين وفقاً لأحكام الفصل الخامس من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    During 2011, assistance was provided to States in a broad range of areas, including the establishment of legal and policy frameworks consistent with the Convention, the strengthening of anti-corruption bodies, and supporting relevant Government institutions in international cooperation and the recovery of assets. UN وخلال عام 2011، قدَّم المساعدة إلى الدول في طائفة واسعة من المجالات، كان من بينها إنشاء أطر قانونية وسياساتية متسقة مع الاتفاقية وتعزيز أجهزة مكافحة الفساد ودعم المؤسسات الحكومية ذات الصلة في التعاون الدولي واسترداد الموجودات.
    Over the past three years, his Government had been grappling with the complex issue of recovery of assets derived from corrupt practices, with very limited success. UN وخلال السنوات الثلاث الماضية، تصدت حكومته للمسألة المعقدة المتعلقة باستعادة الأصول الناجمة عن الممارسات الفاسدة، وكان نجاحها في ذلك المجال محدودا.
    (xii) Advice on internal oversight services, including assistance in prosecuting staff and others who engage in theft, corruption or other fraudulent activities, and assistance in the recovery of assets fraudulently obtained from the Organization; UN ' 12` تقديم المشورة بشأن خدمات الرقابة الداخلية، بما في ذلك تقديم المساعدة لمحاكمة الموظفين وغيرهم الذين يتورطون في السرقة والفساد أو غيرها من أنشطة التحايل، وتقديم المساعدة لاسترداد الأصول التي تم الحصول عليها من المنظمة عن طريق التحايل؛
    12. The representative of Brazil mentioned that a great deal of attention should be given to the draft articles regarding definitions, scope and criminalization, strengthening of international cooperation, technical assistance and recovery of assets of illicit origin. UN 12- وذكر ممثل البرازيل أنه ينبغي إيلاء الكثير من الاهتمام لمشاريع المواد المتعلقة بالتعاريف، والنطاق، والتجريم، وتعزيز التعاون الدولي، والمساعدة التقنية، واسترجاع الموجودات ذات المصدر غير المشروع.
    The seminars trained participants in the investigation and prosecution of corruption cases, the seizure, freezing and confiscation of the proceeds of corruption, international cooperation and the recovery of assets diverted through corrupt practices. UN واستفاد المشاركون في هذه الحلقات الدراسية الثلاث من التدريب على التحقيق في قضايا الفساد والمحاكمة عليها وتجميد المضبوطات ومصادرة عائدات الفساد والتعاون الدولي واستعادة الأصول المهرّبة عن طريق ممارسات الفساد.
    In addition, the Office will assist States, pending the entry into force of the Convention, in implementing measures aimed at the prevention of corruption and the recovery of assets. UN وإضافة إلى ذلك، سوف يساعد المكتب الدول، رهنا بدخول الاتفاقية حيز النفاذ، على تنفيذ تدابير ترمي إلى منع الفساد واستعادة الموجودات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus