"recovery of funds" - Traduction Anglais en Arabe

    • استرداد الأموال
        
    • باسترداد الأموال
        
    • رد الأموال
        
    • واسترداد الأموال
        
    • ولاسترداد الأموال
        
    The enforcement of foreign judgements is often a key factor in the successful recovery of funds derived from corruption. UN 51- كثيرا ما يكون انفاذ الأحكام الأجنبية عاملا محوريا في نجاح عملية استرداد الأموال المتأتية من الفساد.
    Sanctions should not be limited to internal disciplinary procedures but should also extend to using all available legal remedies to prosecute offenders and seek recovery of funds. UN وينبغي ألا تقتصر الجزاءات على الإجراءات التأديبية الداخلية بل ينبغي أن تشمل أيضاً استخدام جميع وسائل الانتصاف القانوني لمقاضاة الجناة والسعي إلى استرداد الأموال.
    They encouraged management, assisted by DOS, to enhance efforts to deter fraud and asked about the recovery of funds lost. UN وشجّعت الإدارة، على أن تعمل بمساعدة شعبة خدمات الرقابة على تعزيز الجهود المبذولة لردع وقوع حالات الغش. وطرحت تساؤلات بشأن استرداد الأموال الضائعة.
    The 34 recommendations that remain unaddressed include some matters which involve referrals of cases to national authorities and consideration of legal action to be taken by the Organization with regard to the recovery of funds. UN وتشمل الـ 34 توصية التي بقيت دون معالجة بعض المسائل التي تنطوي على إحالة القضايا إلى السلطات الوطنية والنظر في إمكانية اتخاذ المنظمة إجراءات قانونية فيما يتعلق باسترداد الأموال.
    They encouraged management, assisted by DOS, to enhance efforts to deter fraud and asked about the recovery of funds lost. UN وشجّعت الإدارة، على أن تعمل بمساعدة شعبة خدمات الرقابة على تعزيز الجهود المبذولة لردع وقوع حالات الغش. وطرحت تساؤلات بشأن استرداد الأموال الضائعة.
    Cases involving potentially criminal misconduct may also be referred to national law enforcement authorities for criminal investigation and prosecution, along with recovery of funds through criminal restitution. UN ويمكن كذلك إحالة القضايا التي قد تنطوي على سوء سلوك إجرامي إلى السلطات الوطنية المعنية بإنفاذ القانون لإجراء تحقيق ومحاكمة جنائية، بالإضافة إلى استرداد الأموال من خلال التعويض الجنائي.
    The Mission needed to intensify its efforts to clear the backlog of advances paid to implementing agencies and ensure the recovery of funds, wherever necessary. UN وينبغي للبعثة أن تكثف جهودها لتصفية المتأخرات من السلف المدفوعة للوكالات المنفذة وتكفل استرداد الأموال حيثما اقتضى الأمر ذلك.
    A number of steps have also been taken to pursue recovery of funds where these were outstanding from partner organizations or officials still in service. UN كما اتُّخِذ عدد من الخطوات لنُشدان استرداد الأموال المستحقة من المنظمات الشريكة أو من المسؤولين الذين لا يزالون في الخدمة.
    12. In view of the above, and subject to the approval of the General Assembly, it is the intention of the Secretary-General to continue recovery of funds in respect of civilian staff. UN 12 - ونظراً إلى ما تقدم، وبشرط موافقة الجمعية العامة، ينوي الأمين العام مواصلة استرداد الأموال من الموظفين المدنيين.
    It should be noted that the judicial process is still ongoing and that the final determination with regard to the overpayment or recovery of funds in respect of staff members is therefore subject to the judgement of the United Nations Administrative Tribunal. UN وتجدر الإشارة إلى أن العملية القضائية لا تزال مستمرة، وأن البت النهائي في المدفوعات الزائدة أو استرداد الأموال من الموظفين المدنيين رهن بقرار المحكمة الإدارية للأمم المتحدة.
    One staff member has resigned and cannot be located; a note will be placed on the official status file and recovery of funds from his final entitlements will be pursued. UN استقال موظف واحد ويتعذر تحديد مكانه؛ وستدرج مذكرة في الملف الرسمي وسيجري السعي إلى استرداد الأموال من استحقاقاته النهائية.
    CEB members were asked to describe their rules, if any, governing the recovery of funds or other properties that have been wrongfully appropriated or embezzled from other international institutions or Member States. UN وقد طُلب من الأعضاء وصف قواعدهم التي تحكم استرداد الأموال أو الممتلكات الأخرى المغتصبة أو المختلسة من المؤسسات الدولية الأخرى أو الدول الأعضاء إن وجدت مثل هذه القواعد.
    The preceding sections of the present study have addressed some of the principal obstacles standing in the way of both the recovery of funds or assets of illicit origin and their subsequent return. UN 47- تناولت الأبواب السابقة من هذه الدراسة بعض العوائق الرئيسية أمام استرداد الأموال أو الموجودات ذات المنشأ غير المشروع وأمام ارجاعها لاحقا.
    Recommendation 51 on the recovery of funds of illicit origin UN التوصية 51 بشأن طلبات استرداد الأموال ذات المصدر غير المشروع()
    89.51 Guarantee the cooperation and responsiveness of financial institutions with regard to requests for the recovery of funds of illicit origin (Tunisia). UN 89-51- أن تضمن تعاون المؤسسات المالية واستجابتها فيما يتعلق بطلبات استرداد الأموال ذات المصدر غير المشروع (تونس).
    44. Since its inception, the Task Force has issued numerous recommendations concerning recovery of funds. UN 44 - أصدرت فرقة العمل منذ إنشائها توصيات عديدة تتعلق باسترداد الأموال.
    These included some matters involving referrals of cases to national authorities and consideration of legal action to be taken by the Organization with regard to the recovery of funds. UN وتشمل هذه التوصيات بعض المسائل التي تنطوي على إحالة القضايا إلى السلطات الوطنية والنظر في إمكانية اتخاذ المنظمة إجراءات قانونية تتعلق باسترداد الأموال.
    17. In this regard, OIOS makes particular reference to the implementation of its recommendations for referral to national authorities, as well as legal action with regard to the recovery of funds. UN 17 - وفي هذا الصدد، يشير المكتب بوجه خاص إلى تنفيذ توصياته المتعلقة بالإحالة إلى السلطات الوطنية، وكذلك إلى الإجراءات القانونية المتصلة باسترداد الأموال.
    UNHCR has acted upon this situation: in one case, the recommendations made by the auditors led to the cancellation of the sub-agreement and to the recovery of funds from one implementing partner. UN وقد تصرفت المفوضية بشأن هذه الحالة: ففي إحدى الحالات، أفضت التوصيات الصادرة عن مراجعي الحسابات إلى إلغاء الاتفاق الفرعي واسترداد الأموال من أحد شركاء التنفيذ.
    If the allegations are substantiated, DOS then submits one or more investigation reports to the Executive Director for consideration of appropriate administrative or disciplinary action against the staff or other personnel involved, and when appropriate, for recovery of funds or assets. UN وإذا ثبتت صحة الادعاءات، تقوم الشعبة بتقديم تقرير تحقيق واحد أو أكثر إلى المدير التنفيذي للنظر في اتخاذ الإجراء الإداري أو التأديبي المناسب ضد الموظفين أو الأفراد الآخرين الضالعين، ولاسترداد الأموال أو الأصول متى اقتضت الضرورة ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus