"recovery programmes" - Traduction Anglais en Arabe

    • برامج الإنعاش
        
    • وبرامج الإنعاش
        
    • برامج التعافي
        
    • برامج إنعاش
        
    • برامج الانعاش
        
    • برامج للإنعاش
        
    • برامج للتعافي
        
    • في برامج اﻹنعاش
        
    • برامج الانتعاش
        
    • ببرامج الانتعاش
        
    • برامج تعافي
        
    • لبرامج الإنعاش
        
    • برامج لاستعادة
        
    • برامج استعادة
        
    • وبرامج الانتعاش
        
    A total of 1,406 war-affected youth participated in community-based recovery programmes UN شارك ما مجموعه 406 1 شباب من الشباب المتضررين من الحرب في برامج الإنعاش المجتمعية
    UNEP will also promote investments by GEF agencies in post-crisis recovery programmes. UN وسوف يشجع اليونيب أيضاً وكالات مرفق البيئة العالمية على الاستثمار في برامج الإنعاش بعد الأزمات.
    Indicator 18: Women as a percentage of the adults employed in early economic recovery programmes UN المؤشر 18: النساء كنسبة مئوية من البالغين العاملين في برامج الإنعاش الاقتصادي المبكر
    The unit focuses on HR support for immediate response and recovery programmes. UN وتركز الوحدة على دعم الموارد البشرية من أجل الاستجابة الفورية وبرامج الإنعاش.
    recovery programmes integrate reintegration of survivors, including women who were associated with armed groups and their dependants UN شمل برامج التعافي لأنشطة إعادة إدماج الضحايا، بما في ذلك النساء المرتبطات بالجماعات المسلحة ومن يعلن؛
    Since my last report, ongoing recovery programmes have already created about 35,000 short-term jobs nationwide. UN ومنذ تقريري الأخير، أدت برامج الإنعاش الجارية بالفعل إلى إيجاد نحو 000 35 فرصة عمل قصير الأجل على صعيد البلد.
    A further cause for concern was the fact that several international organizations had decided to cut back prematurely on their recovery programmes and to move directly from the emergency phase to development, reconstruction or reintegration projects. UN وثمة سبب آخر للقلق هو أن عددا من المنظمات الدولية قرر أن يقلص قبل الأوان برامج الإنعاش التي تنفذ تحت رعايته وأن ينتقل مباشرة من مرحلة الطوارئ إلى مشاريع التنمية والتعمير وإعادة الإدماج.
    In India, a central-level entity was responsible for planning and interdepartmental coordination, but responsibility for implementing recovery programmes was vested at the state and district levels. UN ففي الهند، يتولى كيان مركزي مسؤولية التخطيط والتنسيق المشترك بين الإدارات، لكن مسؤولية تنفيذ برامج الإنعاش قد تم تفويضها على مستوى الولايات والمقاطعات.
    recovery programmes must put affected communities in the driver's seat in programme design and implementation. UN ويتعين على برامج الإنعاش أن تسلّم عصا القيادة للمجتمعات المتضررة في تصميم البرامج وتنفيذها.
    In some cases, recovery programmes did not pay attention to long-term environmental concerns. UN ففي بعض الأحيان، لم تلق برامج الإنعاش بالا للشواغل البيئية البعيدة المدى.
    Stressing the need for continued and strengthened recovery programmes in order to restart the economy of the countries of the subregion, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى مواصلة برامج الإنعاش وتعزيزها من أجل النهوض ثانية باقتصادات بلدان المنطقة دون الإقليمية،
    The findings of these assessments are used to catalyse recovery programmes that address environmental needs in support of broader recovery and development priorities. UN فنتائج هذه التقييمات تستخدم في تحفيز برامج الإنعاش التي تعالج الاحتياجات البيئية، لدعم أولويات الإنعاش والتنمية الأشمل.
    The findings of these assessments are used to catalyse recovery programmes that address environmental needs in support of broader recovery and development priorities. UN وتُستخدَم النتائج التي تنجم عن هذه التقييمات في حفز برامج الإنعاش ومعالجة الاحتياجات البيئية دعماً لأولويات أوسع بشأن الانعاش والتنمية.
    IFSW considers that social development programmes, whether linked to structural adjustment or other emergency economic recovery programmes, must have the following elements: UN يرى الاتحاد الدولي للأخصائيين الاجتماعيين أن برامج التنمية الاجتماعية، سواء كانت مرتبطة بالتكيف الهيكلي، أو غير ذلك من برامج الإنعاش الاقتصادي في حالات الطوارئ، يجب أن تتضمن العناصر التالية:
    National recovery programmes therefore depended heavily on outside financing. UN وبرامج الإنعاش الوطني تعتمد أيضا، إلى حد كبير، على التمويل الخارجي.
    UNFPA has developed a three-year strategy for integrating the ICPD Programme of Action into emergency preparedness, humanitarian response, and transition and recovery programmes. UN ووضع الصندوق استراتيجية مدتها ثلاث سنوات لإدراج برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في برامج الاستعداد لحالات الطوارئ والاستجابة الإنسانية والبرامج الانتقالية وبرامج الإنعاش.
    However, recovery programmes by the Government of Liberia and the international community are largely insufficient to cover the needs in a country emerging from 15 years of civil war. UN بيد أن برامج التعافي التي تضطلع بها الحكومة الليبرية والمجتمع الدولي ليست كافية إلى حد كبير لتلبية الاحتياجات في بلد يتعافى من 15 سنة من الحرب الأهلية.
    A total of 36 UNDP programme countries have incorporated disaster risk reduction into post-disaster recovery programmes, which is almost more than double the target of 20 for the biennium. UN وقام ستة وثلاثون بلدا من البلدان المستفيدة من أنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بإدماج الحد من أخطار الكوارث في برامج التعافي في أعقاب الكوارث، وهو ما يشكل تقريبا ضعف العدد المستهدف لفترة السنتين وهو 20 بلدا.
    Our authorities are now committed to implementing recovery programmes aimed at stepping up the struggle against poverty and at creating a climate conducive to the complete fulfilment of the citizen. UN وسلطاتنا ملتزمة اﻵن بتنفيذ برامج إنعاش ترمي إلى تصعيد الكفاح ضد الفقر وإلى تهيئة مناخ مؤات ﻹعمال حقوق المواطنين إعمالا كاملا.
    The main focus has been on post-conflict recovery programmes as an important force in supporting the peace process. UN وانصب التركيز اﻷساسي على برامج الانعاش في فترة ما بعد النزاع بوصفها قوة هامة لدعم عملية السلام.
    87. The lack of recovery programmes when humanitarian assistance is being phased out puts the sustainability of durable solutions at risk. UN 87 - ويؤدي عدم وجود برامج للإنعاش في مرحلة الإنهاء التدريجي للمساعدة الإنسانية إلى تعريض استدامة الحلول الدائمة للخطر.
    These gender differences need to be understood and integrated into disaster mitigation policies and programmes and integrated into disaster recovery programmes that rebuild communities and economies. UN وهذه الاختلافات الجنسانية بحاجة إلى أن تُفهم وتُدمج في السياسات والبرامج المتعلقة بتخفيف أثر الكوارث، وأن تُدمج في برامج للتعافي من آثار الكوارث يكون الهدف منها هو إعادة بناء المجتمعات والاقتصادات.
    It examines the capacity of the United Nations system to respond to emergencies and reviews issues which affect recovery programmes. UN ويحلل قدرة منظومة اﻷمم المتحدة على الاستجابة لحالات الطوارئ ويستعرض المسائل التي تؤثر في برامج اﻹنعاش.
    It has become increasingly difficult for affected countries to manage post-disaster recovery programmes unassisted. UN ولقد أصبح من الصعب بصورة متزايدة على البلدان المتضررة أن تتمكن من إدارة برامج الانتعاش فيما بعد الكوارث بدون مساعدة.
    :: At least 15 per cent of funding on economic recovery programmes is specifically dedicated to gender equality UN :: تكريس ما لا يقل عن 15 في المائة من التمويل المتعلق ببرامج الانتعاش الاقتصادي خصيصا لتحقيق المساواة بين الجنسين
    356. The Committee recommends that the State party strengthen its measures to prevent and end drug abuse among children and to support recovery programmes for child victims of drug abuse. UN 356- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز تدابيرها من أجل منع انتشار تعاطي المخدرات بين الأطفال والقضاء عليه ومن أجل دعم برامج تعافي الأطفال من ضحايا تعاطي المخدرات.
    This was due mainly to a substantial increase in new trust funds, mainly for Tsunami recovery programmes. UN ويرجع ذلك بصفة أساسية إلى الزيادة الكبيرة في الصناديق الاستئمانية الجديدة، لا سيما لبرامج الإنعاش من كارثة تسونامي.
    :: While disaster recovery programmes were largely in place, there had been delays in the formulation of business continuity plans. UN :: في حين كانت تتوافر إلى حد بعيد برامج لاستعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى، كانت هناك تأخيرات في وضع خطط بشأن استمرارية العمل.
    Disaster recovery programmes were not periodically updated, nor were there awareness or training programmes for staff in this regard. UN ولم تكن برامج استعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى تُستكمل على نحو دوري، ولم تكن هناك برامج لتوعية الموظفين في هذا الصدد؛
    (d) Increased coherence of United Nations system policies and improved performance in disaster risk reduction and recovery programmes. UN (د) زيادة تماسك سياسات منظومة الأمم المتحدة وتحسين الأداء في مجال الحد من أخطار الكوارث، وبرامج الانتعاش.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus