"recruited united nations" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأمم المتحدة المعينين
        
    • التابعين للأمم المتحدة
        
    The Group recommends that the General Assembly review the wage principles applicable for locally recruited United Nations staff. UN يوصي الفريق بأن تستعرض الجمعية العامة المبادئ المتعلقة بالأجور والمنطبقة على موظفي الأمم المتحدة المعينين محليا.
    There is also a critical requirement to provide security support to locally recruited United Nations staff in every province and to start building the national staff component of the Security Section in Iraq. UN وهناك أيضاً حاجة ملحّة تتمثل في ضرورة توفير الدعم الأمني لموظفي الأمم المتحدة المعينين محلياً في كل محافظة من المحافظات، والشروع في بناء عنصر الموظفين المحليين من قسم الأمن في العراق.
    Phase V (evacuation) means that there is no permanent presence of internationally recruited United Nations staff in West Timor. UN وتعني المرحلة الخامسة (الجلاء) ألا يوجد بصفة دائمة في تيمور الغربية أي من موظفي الأمم المتحدة المعينين دوليا.
    15. The functioning of UNMEE continues to be affected by the detentions by the Eritrean authorities of locally recruited United Nations staff on the grounds that they have obligations of national service. UN 15 - إن عمل البعثة ما زال يتأثر بحالات الاحتجاز التي تقوم بها السلطات الإريترية لموظفي الأمم المتحدة المعينين محليا، بحجة أن عليهم التزامات الخدمة الوطنية.
    It also shared the concerns about attacks and crimes committed against locally recruited United Nations personnel and fully supported measures to increase their protection. UN وأعرب عن قلق نيبال إزاء الاعتداءات والجرائم المقترفة ضد الموظفين ذوي العقود المحلية التابعين للأمم المتحدة.
    12. Since my last report, there has been a significant decrease in detentions by the Eritrean authorities, on the grounds of national service obligations, of locally recruited United Nations staff. UN 12 - ومنذ تقريري الأخير، حدث نقصان كبير في عمليات الاحتجاز التي تقوم بها السلطات الإريترية لموظفي الأمم المتحدة المعينين محليا بحجة أن عليهم أداء واجبات الخدمة الوطنية.
    On the Eritrean side, UNMEE has experienced a decline in restrictions on its freedom of movement; a cessation of anti-UNMEE statements by officials; and a significant decrease in the number of detentions of locally recruited United Nations staff. UN فعلى الجانب الإريتري، شهدت البعثة تدنيا في القيود المفروضة على حرية التحرك؛ وانقطاع البيانات المناهضة للبعثة الصادرة عن المسؤولين؛ وانخفاضا كبيرا في عدد عمليات احتجاز موظفي الأمم المتحدة المعينين محليا.
    Subsequent attacks include the assault by explosive device against the Baghdad offices of the International Committee of the Red Cross, the intimidation of locally recruited United Nations staff members in Iraq, including 2 murders, and the killing of 29 members of various non-governmental organizations in Afghanistan. UN وتشمل الاعتداءات اللاحقة الهجوم بأجهزة متفجرة على مكاتب لجنة الصليب الأحمر الدولية في بغداد وترويع موظفي الأمم المتحدة المعينين محليا في العراق إضافة إلى عمليتي قتل ووفاة 29 موظفا من موظفي المنظمات غير الحكومية في أفغانستان.
    (c) More locally recruited United Nations personnel were affected by security incidents than internationally recruited personnel. UN (ج) تعرض مزيد من موظفي الأمم المتحدة المعينين محليا لأضرار من الحوادث الأمنية مقارنة بالموظفين المعينين دوليا.
    46. There has been no permanent presence of internationally recruited United Nations staff in West Timor since Security Phase V was effectuated, following the murder of three UNHCR workers in Atambua on 6 September 2000. UN 46 - ولم يكن هناك وجود دائم لموظفي الأمم المتحدة المعينين دوليا في تيمور الغربية منذ بدء العمل بالمرحلة الأمنية الخامسة، عقب قتل ثلاثة من العاملين التابعين لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في أتامبوا في 6 أيلول/سبتمبر 2000.
    (c) Of the 20 personnel killed by acts of violence, all but one were locally recruited United Nations personnel; UN (ج) ومن بين الموظفين العشرين الذين قتلوا في أعمال عنف، كان جميعهم من موظفي الأمم المتحدة المعينين محليا ما عدا شخصا واحدا؛
    The Secretary-General is dismayed that there has often been unwillingness to provide timely information in the event of the arrest or detention of locally recruited United Nations personnel and that very few countries have investigated fully attacks or threats against international and locally recruited United Nations and associated staff members or held perpetrators accountable under international and national law. UN ويعرب الأمين العام عن امتعاضه لأنه غالبا ما لا يكون هناك استعداد كبير للمسارعة بالإبلاغ عمن يعتقل أو يحتجز من موظفي الأمم المتحدة المعينين محليا، وللعدد المحدود جدا من البلدان التي أجرت تحقيقات شاملة بشأن الهجمات أو التهديدات التي استهدفت موظفي الأمم المتحدة الدوليين، وموظفيها المعينين محليا والأفراد المرتبطين بها، أو التي حملت الجناة مسؤولية أفعالهم، بموجب القانون الدولي والقانون الوطني.
    44. There remain long-standing cases of unwillingness by some host Governments to provide timely information in the event of the arrest or detention of locally recruited United Nations personnel, and very few countries have investigated fully attacks or other threats against international and locally recruited United Nations and associated staff members or held the perpetrators accountable under international and national law. UN 44 - وما زال ثمة أيضا بعض الحكومات المستضيفة التي تمتنع منذ فترة طويلة عن تقديم المعلومات في الوقت المناسب عند القبض على موظفي الأمم المتحدة المعينين محليا واحتجازهم؛ وقلة قليلة من البلدان أجرت تحقيقات وافية في الاعتداءات والتهديدات الأخرى التي تعرض لها موظفو الأمم المتحدة الدوليون والمعينون محليا والموظفون المرتبطون بها أو حاسبت مرتكبي تلك الأفعال بموجب القانون الدولي والقوانين الوطنية.
    79. The incumbent of the Supervisor post (P-3) of the Guard Force Unit, in addition to his/her current responsibilities, would oversee the management of commercial guard service contracts, scheduling of guards, supervision of the operations of both the commercial guards and nationally recruited United Nations security staff. UN 79 - وبالإضافة إلى المسؤوليات الحالية التي يضطلع بها شاغل وظيفة المشرف على وحدة قوة الحراسة (ف-3)، يتولى أيضا الإشراف على العقود التجارية لخدمات الحراسة، وتنظيم نوبات الحرّاس، والإشراف على الحرّاس المعينيين بعقود تجارية وعلى موظفي الأمن التابعين للأمم المتحدة المعينين محليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus