I'm still trying to ID the reference numbers from Shepherd's redacted documents. | Open Subtitles | أنا لا تزال تحاول معرف الأرقام المرجعية من وثائق منقحة الراعي. |
The ombudsman, after reviewing a redacted version of the statement of case, would submit a recommendation to the sanctions committee, which may endorse or disregard the recommendation. | UN | ويقدم أمين المظالم، بعد استعراض نسخة منقحة من بيان الحالة، توصية إلى لجنة الجزاءات التي يمكن أن تؤيد التوصية أو تهملها. |
Most of her record is heavily redacted or just missing from the system entirely. | Open Subtitles | معظم سجلها يتم حجب بشكل كبير أو فقط في عداد المفقودين من النظام تماما. |
I've been digging through his file, but it's pretty redacted. | Open Subtitles | لقد كُنت أبحث في ملفه لكنه محجوب بشكل كبير |
But there's a list, 11 names, plus one that's been redacted | Open Subtitles | ولكن يوجد قائمة بها أحد عشر إسماً بالإضافة إلى اسم آخر تم حجبه |
Monty was able to get us Jabir's medical records, and there have been several pages redacted, so there are things that they don't want us to know. | Open Subtitles | مونتي كان قادراً على السجلات الطبية لجابر و هناك عدة صفحات قد تم حجبها أذن هناك أشياء .. |
A redacted version of the compendium is being prepared and it is planned to eventually become available in the future for wider access. | UN | ويجري إعداد نسخة منقحة من الخلاصة ويعتزم إتاحتها مستقبلا على نطاق واسع. |
Any confidential material in the report can easily be protected through the creation of a redacted version. | UN | ويمكن بسهولة حماية أي مواد سرية في التقرير من خلال إعداد نسخة منقحة. |
Hey, look, a friend of mine at the Justice Department is running down original copies of Shepherd's redacted service record. | Open Subtitles | يا، نظرة، صديق لي في وزارة العدل ويهرول نسخ أصلية من سجل الخدمة منقحة الراعي. |
Well, we don't know much right now, and the files we found on her are mostly redacted. | Open Subtitles | حسنا، نحن لا نعرف الكثير الآن، والملفات وجدنا على تم حجب معظمها لها. |
I'd need a chain saw to cut through all the red tape, and even then, half the material would be redacted anyway. | Open Subtitles | سأحتاج معجزة كي أتخطى كلّ التقييدات ، و حتى لو فعلتها . سيتم حجب نصف المواد على أيّة حال |
The documents to be made available pursuant to paragraph 3 may be communicated by the arbitral tribunal to the repository referred to under article 8 as they become available and, if applicable, in a redacted form in accordance with article 7. | UN | أما الوثائق المقرر إتاحتها للاطلاع عملاً بالفقرة 3، فيجوز لهيئة التحكيم أن ترسلها إلى جهة الإيداع المشار إليها في المادة 8 متى أصبحت متاحة، مع حجب ما يلزم من أجزائها، عند الاقتضاء عملاً بالمادة 7. |
Uh, you guys, I would love to stay and chat about my unborn king or queen, but I just got a text from... redacted, and he wants to take me to a fancy lunch at... redacted, | Open Subtitles | عن الملك او الاميرة التي لم تولد لكني استلمت رسالة من محجوب |
It's heavily redacted, but it appears to have something to do with Saul Guerrero, leader of the Nuestra Sangre gang. | Open Subtitles | لقد تم حجبه بعناية شديدة لكنه يبدو له علاقة " مع " سول جيوريرو " قائد عصابة " نويسترا سانجري |
Actually, we've included certain additional information, things that were previously redacted. | Open Subtitles | بالحقيقة، تضمنت معلومات مؤكدة اضافية معلومات تم حجبها سابقاً |
In total, approximately 950 hours of redacted audio material have been generated to date. | UN | وتم في المجموع إنتاج حوالي 950 ساعة من المواد السمعية المحررة حتى الآن. |
A bunch of redacted files and empty folders. | Open Subtitles | مجموعة من الملفات المحجوبة والمجلدات الفارغة |
It's mostly redacted. I sent it to your PDD. | Open Subtitles | أنها فى غالبها محجوبة أنا أرسلت لك نسخة على جهاز البي دى دى خصتك |
The Acting Executive Chairman informed the Council of the request and said that he intended to provide the document, duly redacted for proliferation-sensitive content. | UN | وأبلغ الرئيس التنفيذي بالإنابة للجنة مجلس الأمن بالطلب وبأنه ينوي تقديم الوثيقة بعد تنقيحها على النحو الواجب لحجب المحتويات الحساسة المتعلقة بالانتشار. |
Publishing a redacted version of the comprehensive report of the Ombudsperson would enhance the transparency of the Ombudsperson process. | UN | ومن ثم، فنشر نسخة محررة من تقريره الشامل أمر من شأنه أن يعزز شفافية عملية أمين المظالم. |
There are seven reasons why arrest warrants can have their information redacted. | Open Subtitles | هناك سبعة أسباب لماذا مذكرات اعتقال يمكن أن يكون معلوماتهم حجبت. |
The only thing that exists is this redacted document you found on the grid search. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الموجود هو المستند المنقح الذي وجدته خلال البحث على الشبكة. |
40. Some redacted documents containing a limited history of the Odin device with serial number, dates and signatures were provided by the host party. | UN | 40 - وفر الطرف المضيف بعض الوثائق المنقحة التي تحتوي على تاريخ لجهاز " أودين " مع رقم تسلسلي وتواريخ وتواقيع. |
This represents approximately 13 per cent of the total number of hours of recordings to be redacted. | UN | ويمثل ذلك 13 في المائة تقريبا من مجموع عدد ساعات التسجيلات المزمع تحريرها. |
public disclosure of general information about specific contracts, if necessary redacted to address national security, privacy and commercial confidentiality requirements; | UN | (ب) الكشف العلني عن المعلومات العامة المتعلقة بعقود معينة، مع صياغتها بأسلوب يراعي متطلبات الأمن الوطني والخصوصية وسرية المعلومات التجارية، عند الاقتضاء؛ |