"redefined" - Traduction Anglais en Arabe

    • إعادة تحديد
        
    • إعادة تعريف
        
    • تحديدها
        
    • أعاد تحديد
        
    • إعادة تعريفها
        
    • بإعادة تعريف
        
    • أعيد تحديد
        
    • تعريف جديد
        
    • أعيد تحديده
        
    • يعاد تعريف
        
    • إعادة تعريفه
        
    • بإعادة تحديد
        
    • تحديده من جديد
        
    • أعيد تعريف
        
    • يعاد تحديد
        
    The functions of government are being redefined and its organization, legitimacy and accountability are being seriously reviewed. UN وتجري إعادة تحديد ما للحكومة من مهام، كما يعاد النظر بجدية في تنظيمها وشرعيتها ومساءلتها.
    In its wake the international agenda was redefined with great speed and vigour. UN وفي أعقابها تمت إعادة تحديد جدول الأعمال الدولي بسرعة كبيرة وحيوية.
    The missions of both the Fund and the Bank need to be redefined. UN ويلزم إعادة تحديد مهمة كلا الصندوق والبنك.
    The role of peace-keeping forces will have to be redefined. UN ولا بد من إعادة تعريف دور قوات حفظ السلام.
    The role of the State must be redefined, and in this respect good governance remains a pillar of development. UN ويجب إعادة تعريف دور الدولة، وما زال حسن التدريب يشكل في هذا الصدد عموداً من أعمدة التنمية.
    It is expected that this collaborative relationship between the United Nations and OAU will be further reviewed and redefined now that OAU has become the African Union. UN ويتوقع أن يجري مرة أخرى استعراض العلاقة التعاونية بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية وأن يُعاد تحديدها بعد أن أصبحت تلك المنظمة الاتحاد الأفريقي.
    The purpose of the gender focal points is poorly understood and for them to be institutionalized in all the ministries they need to be structurally and operationally redefined. UN ولا تزال مهمة منسقي نوع الجنس غير مفهومة، ويتطلب تأسيسها على مستوى جميع الوزارات إعادة تحديد بنيوية وتنفيذية.
    Children's age redefined as under 18 UN :: إعادة تحديد سن الطفل بأنه دون الثامنة عشرة من العمر؛
    To make that successful, the knowledge, education and training required for the information economy needed to be redefined. UN وللنجاح في هذا المسعى، هناك حاجة إلى إعادة تحديد ما يلزم لاقتصاد المعلومات من معارف وتعليم وتدريب.
    The competencies required of the resident coordinator are being redefined to improve the selection process, appraisal of performance and training. UN وتجري إعادة تحديد للمؤهلات المطلوبة في المنسق المقيم لتحسين عملية الاختيار وتقييم اﻷداء والتدريب.
    9. A proposal was made to the effect that paragraph 2 of Article 27.2, pertaining to decisions on procedural matters, should be redefined. UN ٩ - وقدم مقترح مفاده أنه ينبغي إعادة تحديد الفقرة ٢ من المادة ٢٧، المتعلقة بالقرارات التي تتخذ في المسائل اﻹجرائية.
    The business processes will be redefined to serve the country needs effectively and efficiently. UN وستجري إعادة تحديد عمليات إدارة الأعمال بما يخدم الاحتياجات القطرية بفعالية وكفاءة.
    Then success must be redefined as that which can be accomplished. Open Subtitles ثم يجب إعادة تعريف النجاح كما أن الذي يمكن إنجازه.
    Our paradigm of agricultural development must therefore be redefined. UN ومن ثم، فإنه يلزم إعادة تعريف النموذج الذي نستخدمه للتنمية الزراعية.
    The traditional approach towards macroeconomic adjustment had to be redefined to enable sustained and inclusive growth. UN ولا بد من إعادة تعريف النهج التقليدي لتكييف الاقتصاد الكلي بما يتيح النمو المطرد والشامل.
    The traditional approach towards macroeconomic adjustment had to be redefined to enable sustained and inclusive growth. UN ولا بد من إعادة تعريف النهج التقليدي لتكييف الاقتصاد الكلي بما يتيح النمو المطرد والشامل.
    The posts were not permanent posts; they could be reconfigured or redefined. UN وليست هذه الوظائف دائمة؛ بل يمكن إعادة تشكيلها أو تحديدها.
    At its fifth General Conference, the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) had redefined its priorities, with industrial policy as an integral part of a process of sustainable human development. UN وقال إن المؤتمر العام الخامس لليونيدو قد أعاد تحديد وضع الخيارات، ونظرا لكون السياسات الصناعية عنصرا مكونا لعملية التنمية البشرية المستدامة.
    The sovereign state, in its most basic sense, is being redefined by the forces of globalization and international cooperation. UN إن الدولة ذات السيادة، بمعناها اﻷساسي اﻷبسط، تجري إعادة تعريفها على يد قوى العولمة ومن خلال التعاون الدولي.
    Together, we've redefined distribution, predicted consumer behavior and more than tripled our stock price projections. Open Subtitles سوياً، قمنا بإعادة تعريف التوزيع، توقعنا سلوك المُستهلك، وزدنا أسعار الأسهم أكثر من ثلاثة أضعاف.
    To this end, the content of the global programme has been redefined to bring it more in line with this reorientation. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أعيد تحديد محتوى البرنامج العالمي لكي يتماشى على نحو متزايد مع عملية إعادة التوجيه المشار إليها.
    The second approach is more innovative, calling for a redefined UNCDF that seeks to act as a channel for the funding of private capital to achieve the MDGs. UN والنهج الثاني أكثر ابتكارية، لأنه يدعو إلى وضع تعريف جديد لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية لجعله يعمل كقناة لتمويل المشاريع الإنتاجية الخاصة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    However, the Netherlands would like to note that the principle of equitable and reasonable utilization has been redefined in order to apply it to non-renewable resources. UN بيد أن هولندا تود أن تشير إلى أن مبدأ الانتفاع المنصف والمعقول قد أعيد تحديده لكي يطبق على المصادر غير المتجددة.
    We believe that cultural norms must be redefined and policies created that promote respect for women and individual responsibility. UN ونحن نرى أنه يجب أن يعاد تعريف المعايير الثقافية ووضع سياسات تعزز احترام المرأة والمسؤولية الفردية.
    Fourth, UNDP needs to be reformed and strengthened and, to some degree, redefined if it is going to play its logical role in helping the United Nations realize this potential. UN ورابعا، يلزم اصلاح برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وتعزيزه وإلى حد ما، إعادة تعريفه إذا ارتئي أن يؤدي دوره المنطقي في مساعدة اﻷمم المتحدة على تحقيق هذه الامكانية.
    It had later redefined its goals, and had chosen to emphasize prevention and education, with special focus on children. UN وأضاف أنها قامت فيما بعد بإعادة تحديد أهدافها واختارت التركيز على الوقاية والتعليم وخاصة على وقاية اﻷطفال وتعليمهم.
    A variation on this option would see the carry-over balance, or a large part thereof, incorporated directly into a redefined working capital reserve. UN وهناك صيغة تختلف بعض الاختلاف عن هذا الخيار وتتمثل في إدراج الرصيد المرحل أو جانب كبير منه مباشرة في احتياطي لرأس المال العامل الذي يتم تحديده من جديد.
    Furthermore, the role of the private sector was redefined to give it a more central role. UN وزيادة على ذلك أعيد تعريف دور القطاع الخاص ﻹعطائه دورا أكثر مركزية.
    The various scenarios I have just described assume that the relevant organs and bodies of the United Nations system will be redefined and restructured in order to be able to cope with the demands placed on them and to meet the expectations of Member States. UN وتفترض مختلف السيناريوهات التي وصفتها لتوي أن يعاد تحديد وتشكيل اﻷجهزة والهيئات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة لجعلها قادرة على مواجهة المطالب المنتظرة منها، والوفاء بتوقعات الدول اﻷعضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus