"redeploying" - Traduction Anglais en Arabe

    • إعادة توزيع
        
    • إعادة نشر
        
    • إعادة الانتشار
        
    • إعادة وزع
        
    • تعيد نشر
        
    • بإعادة نشر
        
    • إعادة انتشار
        
    • اعادة توزيع
        
    • وإعادة نشر
        
    • لإعادة نشر
        
    • إعادة نقل
        
    In the case of cancellation of these meetings, the problem of redeploying the interpretation staff also arose. UN وفي حال إلغاء هذه الاجتماعات، تبرز أيضا مشكلة إعادة توزيع المترجمين الشفويين.
    More time was needed to assess the impact of those activities and to explore the possibility of redeploying resources. UN ويلزم مزيد من الوقت لتقدير أثر تلك الأنشطة ولاستكشاف إمكانية إعادة توزيع الموارد.
    It would carefully assess the justification for additional requests and the possibility of meeting them by redeploying existing resources. UN وأضاف أن الوفد سيقيم بعناية مبررات الطلبات الإضافية وإمكانية تلبيتها من خلال إعادة توزيع الموارد الحالية.
    During the same period, however, no progress was made in redeploying the judiciary to the north of the country. UN غير أنه خلال الفترة نفسها، لم يتحقق أي تقدم في إعادة نشر السلطة القضائية في شمال البلد.
    4. Authorizes the Mission, while concentrating its military forces in the east of the country, to keep a reserve force capable of redeploying rapidly elsewhere in the country; UN 4 - يأذن للبعثة بالإبقاء على قوة احتياطية قادرة على إعادة الانتشار السريع في أي مكان من البلد، بينما تركز قواتها العسكرية في شرق البلد؛
    " 2. Rejects the idea of redeploying military observers to Zaire; UN ٢ - ترفض فكرة إعادة وزع المراقبين العسكريين في زائير؛
    In preparing the proposed programme budget, the Administration had carefully considered opportunities for redeploying resources and offsetting expenditure. It had produced a zero-growth budget, in which some 240 posts had been identified for redeployment. UN وأوضح أن الإدارة نظرت بذلك، عند إعداد الميزانية البرنامجية المقترحة، في إمكانيات إعادة توزيع الموارد وتعويض النفقات؛ ووضعت ميزانية لا نمو فيها، جرى تحديد نحو 240 وظيفة فيها لإعادة توزيعها.
    In his view, the insistence on redeploying vacant posts was not helpful when the vacancies did not exist. UN وأضاف أن ليس من المجدي، في رأيه، التأكيد على إعادة توزيع الوظائف الشاغرة حينما لا توجد شواغر.
    The Department had developed and maintained it by redeploying resources from other programmes. UN وقامت الإدارة بإعداده وتغطية نفقاته من خلال إعادة توزيع موارد البرامج الأخرى.
    In accepting the recommendation the Administration added that this would help to save the time and money spent in redeploying vehicles to other missions. UN ولدى قبول اﻹدارة لهذه التوصية، أضافت بأن هذا من شأنه أن يساعد على توفير الوقت والمال في إعادة توزيع العربات على البعثات اﻷخرى.
    Noting the call made at that session for consideration of the possibility of redeploying resources within the secretariat, she said that it was imperative to optimize the use of the Commission's scarce resources. UN وأشارت إلى الدعوة الموجهة في تلك الدورة للنظر في إمكانية إعادة توزيع الموارد داخل الأمانة، فقالت إن من الضروري جدا ترشيد استخدام الموارد الشحيحة المتاحة للجنة.
    Instead, the new technical Service would be created by redeploying existing resources and combining current functions and capacity in order to achieve synergies and gain significant efficiencies. UN وبدلا من ذلك، فإن دائرة الخدمات التقنية الجديدة ستُنشأ عن طريق إعادة توزيع الموارد الموجودة ودمج عدد من المهام والقدرات الحالية، من أجل تحقيق التآزر.
    The resumption of the identification process has required redeploying personnel and equipment. UN واستلزم استئناف عملية تحديد الهوية إعادة نشر بعض الموظفين والمعدات.
    The analysis will include opportunities for repurposing or redeploying resources to support the new governance structure in order to secure the integrity of master data. UN وسوف يشمل التحليل الفرص المتاحة لإعادة تحديد أغراض استخدام الموارد اللازمة لدعم هيكل الحوكمة الجديد، أو إعادة نشر هذه الموارد من أجل ضمان سلامة البيانات المرجعية.
    As a first measure, efforts have been undertaken within UNOCI to reinforce its troops and police in Abidjan by redeploying more troops and police from the north and east of the country. UN وكتدبير أوليّ، بُذلت الجهود في إطار البعثة من أجل تعزيز الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة التابعين لها في أبيدجان عن طريق إعادة نشر المزيد من القوات وأفراد الشرطة من شمال وشرق البلد.
    Hizbullah continues redeploying in south Lebanon, and its arsenal continues to grow as weapons are transferred across the Lebanese-Syrian border in violation of the arms embargo. UN إن حزب الله يواصل إعادة الانتشار في جنوب لبنان، وترسانة أسلحته تتنامى، فيما يجري نقل الأسلحة عبر الحدود اللبنانية - السورية، خرقا للحظر المفروض عليها.
    4. Authorizes MONUSCO, while concentrating its military forces in the east of the country, to keep a reserve force capable of redeploying rapidly elsewhere in the country; UN 4 - يأذن للبعثة أن تبقي على قوة احتياطية قادرة على إعادة الانتشار السريع في أي مكان من البلد، بينما تركز قواتها العسكرية في شرق البلد؛
    As soon as the Serb side ratifies the agreement signed at Geneva, UNPROFOR will implement it, initially by redeploying its existing military forces and police. UN وبمجرد تصديق الجانب الصربي على الاتفاق الموقع في جنيف، ستقوم قوة اﻷمم المتحدة للحماية بتنفيذه. وسيكون ذلك في البداية عن طريق إعادة وزع قواتها العسكرية الموجودة وقوات الشرطة التابعة لها.
    They are also redeploying and renewing the skill sets of their staff to meet the needs of a challenging new work environment. UN كما تعيد نشر وتجديد مجموعة مهارات موظفيها من أجل تلبية احتياجات بيئة العمل الجديدة وما تمثله من تحد.
    Both SAF and SPLA are redeploying their forces, under UNMIS monitoring. UN ويقوم كل من القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان بإعادة نشر قواتهما، تحت إشراف البعثة.
    The continuing redeployment of the Sudan Armed Forces (SAF) from southern Sudan is generally on schedule, although the Sudanese People's Liberation Army (SPLA) has accused SAF forces of concentrating around oilfields in the region bordering between the north and the south, rather than redeploying further north. UN وتتواصل عموما عملية إعادة انتشار القوات المسلحة السودانية من جنوب السودان وفقا للجدول الزمني المحدد، وإن كان الجيش الشعبي لتحرير السودان قد اتهم تلك القوات بالتمركز حول حقول النفط في المنطقة الواقعة بين الشمال والجنوب، بدلا من إعادة انتشارها في مناطق أبعد.
    Before redeploying staff members and redistributing financial resources, UNIDO must decide what functions and responsibilities were to be given to those offices. UN ويجب على اليونيدو أن تقرر، قبل اعادة توزيع الموظفين والموارد المالية، ما هي الوظائف والمسؤوليات التي ستعطى لتلك المكاتب.
    23. The Advisory Committee recommends acceptance of the proposals for abolishing, reclassifying and redeploying posts for the reasons outlined in the report of the Secretary-General. UN 23 - توصي اللجنة بقبول الاقتراحات بإلغاء وإعادة تصنيف وإعادة نشر الوظائف للأسباب المبينة في تقرير الأمين العام.
    The principles of irreversibility and verification should be applicable to nuclear disarmament and arms control and reduction, and there should be no possibility of redeploying nuclear weapons currently in non-operational status. UN وينبغي تطبيق مبدأي عدم النكوص والتحقق على نزع السلاح النووي والحد من الأسلحة النووية وخفضها، كما ينبغي انتقاء أي إمكانية لإعادة نشر الأسلحة النووية التي هي الآن في حالة عدم تشغيل.
    It is now proposed to formally establish these posts by redeploying the corresponding number and level of posts from the Political Affairs Division. UN ومن المقترح الآن أن يتم رسميا إنشاء ثلاث وظائف عن طريق إعادة نقل العدد المقابل من الوظائف برتبها من شعبة الشؤون السياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus