"redoubling efforts" - Traduction Anglais en Arabe

    • مضاعفة الجهود
        
    It also reinforced the need for redoubling efforts in this area. UN كما أنه زاد الحاجة إلى مضاعفة الجهود في هذا المضمار.
    She stressed the importance of redoubling efforts to prevent corruption and implement the variety of measures contained in chapter II of the Convention. UN وشدّدت على أهمية مضاعفة الجهود من أجل منع الفساد وتنفيذ شتى التدابير الواردة في الفصل الثاني من الاتفاقية.
    Cuba reaffirms the importance of redoubling efforts to achieve gender equality and the empowerment of women. UN تؤكد كوبا مجددا أهمية مضاعفة الجهود لتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    redoubling efforts to adopt and implement " no regrets " measures UN مضاعفة الجهود لاعتماد وتنفيذ تدابير مجدية؛
    9. Several participants called for redoubling efforts to ensure respect for the fundamental rights and freedoms of international migrants. UN 9 - ودعا عدد من المشاركين إلى مضاعفة الجهود لضمان احترام الحقوق والحريات الأساسية للمهاجرين الدوليين.
    :: redoubling efforts to ensure that decent work and full employment are at the heart of policies for strong, sustainable and balanced growth and inclusive development. UN :: مضاعفة الجهود لضمان أن يكون العمل اللائق والعمالة الكاملة في صميم السياسات الرامية إلى تحقيق نمو قوي ومستدام ومتوازن وتنمية شاملة.
    With regard to the operative paragraphs, paragraph 3 underscores the importance of redoubling efforts and having a greater number of consultations in order to come up with a substantive work plan as soon as possible during the 2008 session. UN أما بخصوص فقرات المنطوق، فقد تضمنت الفقرة الثالثة من المنطوق أهمية مضاعفة الجهود وإجراء المزيد من المشاورات بهدف التوصل إلى برنامج عمل مضموني بأسرع ما يمكن في دورة عام 2008.
    We will do so by advocating, with our European Union partners, a world convention on forests and by redoubling efforts to reduce carbon dioxide emissions in the atmosphere. UN ونحن سنفعل ذلك عن طريق العمل مع شركائنا في الاتحاد اﻷوروبي على عقد مؤتمر عالمي بشأن الغابات، وعن طريق مضاعفة الجهود المبذولة لخفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون في الجو.
    84. The beginning of the Second International Decade for the Eradication of Colonialism underlined the need for redoubling efforts to advance the decolonization agenda of the United Nations. UN 84 - وقد أكدت بداية العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار الحاجة إلى مضاعفة الجهود لإحراز تقدم في تنفيذ جدول عمل الأمم المتحدة لإنهاء الاستعمار.
    They also advocated redoubling efforts towards the full implementation of the Beijing Platform for Action and the outcome of the twenty-fourth special session, and the attainment of the Millennium Development Goals. UN وتدعو هذه البلدان أيضا إلى مضاعفة الجهود لتحقيق التنفيذ الكامل لمنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين، وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    (d) redoubling efforts to increase women's representation in society; UN (د) مضاعفة الجهود الرامية إلى زيادة تمثيل المرأة في المجتمع؛
    Participants also reiterated their condemnation of terrorism as one of the greatest threats to international peace and security and emphasized the importance of redoubling efforts towards a global convention against terrorism. UN وأكد المشاركون من جديد على إدانتهم للإرهاب بوصفه احد اكبر التحديات للسلام والأمن الدوليين وأكدوا على أهمية مضاعفة الجهود نحو إبرام اتفاقية عالمية لمكافحة الإرهاب.
    3. Stressed the importance of redoubling efforts to overcome the current deadlock to achieve nuclear disarmament in all its aspects and the promotion of multilateralism in the field of nuclear disarmament and non-proliferation. UN 3 - وأكد على أهمية مضاعفة الجهود للتغلب على المأزق الحالي بهدف تحقيق نزع السلاح النووي من جميع جوانبه وتعزيز تعددية الأطراف في مجال نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    No - the commitment which our Governments made when we set up the Conference on Disarmament could not be interpreted, even under a strict legal approach, in terms of abandoning its task, but rather of assuming a critical and reflective attitude with a view to redoubling efforts to unblock the process and come up with a programme of work on the basis of a compromise which we could call constructive and responsible realism. UN لا، إن الالتزام الذي قطعته حكوماتنا عندما أنشأنا مؤتمر نزع السلاح لا يمكن تفسيره، حتى في إطار نهج قانوني صارم، على أنه تخلّ عن مهمته، وإنما على أنه الوقوف موقف الناقد والمتأمل بغية مضاعفة الجهود لرفع القيود عن العملية وتقديم برنامج عمل على أساس حل وسط يمكن أن نسميه واقعية بناءة ومسؤولة.
    redoubling efforts and mobilizing capabilities and resources in order to give further impetus to activating mechanisms of implementing the cultural strategy for the Islamic world, and endeavoring to adapting it with the regional and international changes. UN 7 - مضاعفة الجهود وتجنيد القدرات والموارد للتشجيع على تفعيل آليات تطبيق الإستراتيجية الثقافية للعالم الإسلامي، وكذلك السعي لتكييفها مع التغييرات الإقليمية والدولية.
    7. Affirms the importance of the integrated and balanced implementation of all pillars of the Strategy, recognizing the importance of redoubling efforts for even attention paid to and even implementation of all the pillars of the Strategy; UN 7 - تؤكد أهمية تنفيذ جميع ركائز الاستراتيجية الرئيسية بطريقة متكاملة ومتوازنة في الوقت الذي تسلم فيه بأهمية مضاعفة الجهود لإيلاء قدر متساو من الاهتمام لجميع ركائز الاستراتيجية وتنفيذها؛
    33. While redoubling efforts to prevent new infections, renewed determination is needed to promote the health and quality of life of people living with HIV. UN 33 - بينما تتم مضاعفة الجهود من أجل منع الإصابات الجديدة، تقوم الحاجة إلى إصرار متجدد لتعزيز صحة المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية ونوعية حياتهم.
    Address protracted refugee situations by redoubling efforts to realize durable solutions including sustainable voluntary repatriation, reintegration and reconciliation as well as to provide increased opportunities for resettlement and local integration; UN معالجة أوضاع اللجوء التي طال أمدها من خلال مضاعفة الجهود من أجل الوصول إلى حلول دائمة، بما في ذلك العودة الطوعية المستدامة وإعادة الإدماج والمصالحة، فضلاً عن توفير المزيد من فرص إعادة التوطين والإدماج على الصعيد المحلي؛
    47. While redoubling efforts to mobilize sufficient resources for the response, work has also intensified to enhance the strategic focus and impact of finite financing. UN 47 - وفي الوقت الذي تم فيه مضاعفة الجهود اللازمة لتعبئة الموارد الكافية لعملية التصدي، جرى أيضا تكثيف العمل بهدف تعزيز نقطة تركيز التمويل المحدود وتأثيره على المدى الاستراتيجي.
    6. Affirms the importance of the integrated and balanced implementation of all pillars of the Strategy, recognizing the importance of redoubling efforts for even attention to and implementation of all the pillars of the Strategy; UN 6 - تؤكد أهمية تنفيذ جميع أهداف الاستراتيجية الرئيسية بطريقة متكاملة ومتوازنة في الوقت الذي تسلم فيه بأهمية مضاعفة الجهود لإيلاء قدر متساو من الاهتمام لجميع أهداف الاستراتيجية الرئيسية وتنفيذها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus