"redress and compensation" - Traduction Anglais en Arabe

    • الجبر والتعويض
        
    • الإنصاف والتعويض
        
    • الانتصاف والتعويض
        
    • جبر الضرر والتعويض
        
    • جبر وتعويض
        
    • للجبر والتعويض
        
    • تدابير التعويض والجبر
        
    • التظلم والتعويض
        
    • والانتصاف والتعويض
        
    • بالجبر والتعويض
        
    Please indicate specific redress and compensation measures ordered by the courts and actually provided to victims of torture, or their families. UN ويُرجى بيان تدابير الجبر والتعويض المحددة التي أمرت بها المحاكم والتي أتيحت فعلاً لضحايا التعذيب أو أسرهم.
    However, the Committee regrets the lack of a specific programme to implement the rights of victims of torture and ill-treatment to redress and compensation. UN ولكن تعرب اللجنة عن أسفها مع ذلك لعدم توافر برنامج خاص بإعمال حقوق ضحايا التعذيب وسوء المعاملة في الجبر والتعويض.
    However, the Committee regrets the lack of a specific programme to implement the rights of victims of torture and ill-treatment to redress and compensation. UN ولكن تعرب اللجنة عن أسفها مع ذلك لعدم توافر برنامج خاص بإعمال حقوق ضحايا التعذيب وسوء المعاملة في الجبر والتعويض.
    Furthermore, the State party should provide information on redress and compensation measures ordered by the courts and provided to victims of torture. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تقدم معلومات عن تدابير الإنصاف والتعويض التي قضت بها المحاكم وأتيحت لضحايا التعذيب.
    All acts of anti-Roma violence and discrimination should be thoroughly and effectively investigated, the perpetrators brought to justice and redress and compensation provided to the victims. UN وينبغي التحقيق بشكل شامل وفعال في جميع أعمال العنف والتمييز ضد أقلية الروما وتقديم الجناة إلى العدالة وتوفير سبل الانتصاف والتعويض للضحايا.
    Measures of redress and compensation for victims of torture or ill-treatment UN تدابير الجبر والتعويض الخاصة بضحايا التعذيب أو سوء المعاملة
    Measures of redress and compensation for victims of torture or ill-treatment UN تدابير الجبر والتعويض الخاصة بضحايا التعذيب أو سوء المعاملة
    The Committee furthermore requests the additional information on redress and compensation for victims of torture or ill-treatment mentioned in paragraph 18, above. UN وعلاوة على ذلك، تطلب اللجنة معلومات إضافية بشأن الجبر والتعويض الممنوحيْن لضحايا التعذيب أو سوء المعاملة الواردة في الفقرة 18 من هذه الملاحظات الختامية.
    The Committee further recommends that the State party ensure that redress and compensation are provided to anyone who becomes a victim of unjustified prolonged pretrial detention. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تكفل الدولة الطرف الجبر والتعويض لمن يقع ضحية فترات طويلة من الاحتجاز السابق للمحاكمة دون أي مبرر.
    The Committee requests the State party to provide information on the redress and compensation provided to victims of torture and ill-treatment, especially since 2011. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات عن الجبر والتعويض المقدمين لضحايا التعذيب وسوء المعاملة، وبخاصة منذ عام 2011.
    The Committee furthermore requests the additional information on redress and compensation for victims of torture or ill-treatment mentioned in paragraph 18, above. UN وعلاوة على ذلك، تطلب اللجنة معلومات إضافية بشأن الجبر والتعويض الممنوحيْن لضحايا التعذيب أو سوء المعاملة الواردة في الفقرة 18 من هذه الملاحظات الختامية.
    The Committee further recommends that the State party ensure that redress and compensation are provided to anyone who becomes a victim of unjustified prolonged pretrial detention. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تكفل الدولة الطرف الجبر والتعويض لمن يقع ضحية فترات طويلة من الاحتجاز السابق للمحاكمة دون أي مبرر.
    The Committee requests the State party to provide information on the redress and compensation provided to victims of torture and ill-treatment, especially since 2011. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات عن الجبر والتعويض المقدمين لضحايا التعذيب وسوء المعاملة، وبخاصة منذ عام 2011.
    Furthermore, the State party should provide information on redress and compensation measures ordered by the courts and provided to victims of torture or their families. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف تقديم معلومات عن تدابير الجبر والتعويض التي تأمر بها المحاكم والمقدمة لضحايا التعذيب أو أسرهم.
    The Committee regrets that it has not received the information requested about the redress and compensation measures ordered by the courts and actually provided to the families of the victims and other patients affected. UN وتأسف اللجنة لعدم تلقيها المعلومات التي طلبتها عن تدابير الجبر والتعويض التي أمرت المحاكم باتخاذها وعن التعويضات الممنوحة فعلياً لأقارب الضحايا وللمرضى الآخرين الذين تضرروا من تلك الحادثة.
    Furthermore, the State party should provide information on redress and compensation measures ordered by the courts and provided to victims of torture. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تقدم معلومات عن تدابير الإنصاف والتعويض التي قضت بها المحاكم وأتيحت لضحايا التعذيب.
    The Committee urges the State party to take rapid steps to ensure progress in the search for missing persons, the establishment of a programme of full redress and compensation for victims and their families and the prevention of further cases of enforced or involuntary disappearance. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ خطوات سريعة لكفالة التقدم في البحث عن المفقودين، وإنشاء برنامج لكفالة الإنصاف والتعويض التامين للضحايا وأسرهم ومنع ظهور مزيد من حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي.
    Victims of torture also have the right to seek redress and compensation under both criminal and civil law, including the Damage for the Injured Person and Compensation and Expense for the Accused in Criminal Case Act of 2001. UN ويحق أيضاً لضحايا التعذيب التماس سبل الانتصاف والتعويض بموجب القانون الجنائي والقانون المدني، بما في ذلك دفع تعويض للشخص المتضرر ودفع تعويض والمصروفات للمتهم بموجب قانون الإجراءات الجنائية لسنة 2001.
    The Committee notes with concern that agreements are being reached with only a few members of the family and community and that inadequate amounts are being paid, and that redress and compensation are left in the hands of firms. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أنه لم يتم التوصل إلى اتفاقات بهذا الصدد إلا مع عدد قليل من أفراد الأسر أو المجتمعات المحلية وأنه لم تدفع لهم مبالغ كافية وأن مسألة جبر الضرر والتعويض تترك في يد الشركات.
    81. While the International Tribunals have played an important role by providing a direct form of accountability for perpetrators of gender-based crimes, it is critical that States recognize their responsibility and have the capacity to enforce law, end impunity, prosecute perpetrators of violence and provide redress and compensation to survivors of gender-based violence. UN 81 - ورغم أن المحاكم الدولية تقوم بدور هام إذ تتيح سبيلا مباشرا لمساءلة مرتكبي الجرائم الجنسانية، فإن من الأساسي أن تعترف الدول بمسؤوليتها وأن تكون قادرة على إنفاذ القانون، وإنهاء الإفلات من العقاب، ومحاكمة مرتكبي أعمال العنف، وإتاحة سبل جبر وتعويض الناجين من أعمال العنف الجنساني.
    Journalists who have been subjected to measures of arbitrary detention should be afforded effective judicial redress and compensation. UN وينبغي أن تتاح للصحفيين الذين تعرضوا لتدابير الاحتجاز التعسفي سبل قضائية فعالة للجبر والتعويض.
    The State party should also provide details of redress and compensation ordered by the courts for victims of torture or their families. UN وينبغي لها أيضاً، أن تضمّن تقريرها الدوري القادم معلومات عن تدابير التعويض والجبر التي أمرت المحاكم باتخاذها لصالح ضحايا أعمال التعذيب وأسرهم.
    The State party should provide the Committee with information on the investigations of cases of domestic violence, in particular violence against women and girls, including rape and other crimes, including sexual violence, and on the outcome of trials, including information on the penalties to perpetrators, and redress and compensation offered to the victims. UN وينبغي للدولة الطرف أن تزود اللجنة بمعلومات عن التحقيقات في حالات العنف المنزلي، ولا سيما العنف ضد النساء والفتيات، بما في ذلك الاغتصاب وغيره من الجرائم، ومنها العنف الجنسي، وعن نتائج المحاكمات، بما في ذلك معلومات عن العقوبات المفروضة على الجناة وسبل التظلم والتعويض المتاحة للضحايا.
    It provides for the rights of victims to assistance, redress and compensation. UN وينص على حق الضحايا في طلب المساعدة والانتصاف والتعويض.
    States should respect defenders' right to a fair trial and appropriate redress and compensation should be provided to defenders whenever their right to a fair trial is denied. UN وينبغي للدول أن تحترم حق المدافعين في محاكمة نزيهة، كما ينبغي أن تتوفَّر للمدافعين إمكانية المطالبة بالجبر والتعويض المناسبين كلّما حُرِموا من حقهم في محاكمة نزيهة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus