"redress mechanisms" - Traduction Anglais en Arabe

    • آليات الانتصاف
        
    • آليات انتصاف
        
    • آليات الجبر
        
    • آليات الإنصاف
        
    • آليات جبر
        
    • آليات التظلم
        
    • آليات التعويض
        
    • وآليات تعويض
        
    • آليات إنصاف
        
    • آليات للانتصاف
        
    The Committee recommends that awareness-raising campaigns targeted at women be undertaken so that they can avail themselves of redress mechanisms. UN كما توصي اللجنة بالقيام بحملات توعية تستهدف المرأة حتى يتسنى لها الاستفادة من آليات الانتصاف.
    The Committee also recommends that awareness-raising campaigns targeted at women be undertaken so that they can avail themselves of redress mechanisms. UN كذلك توصي اللجنة بالقيام بحملات توعية هدفها المرأة، كي تستفيد النساء من آليات الانتصاف.
    The Committee is further concerned about the inappropriate redress mechanisms available for victims. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم ملائمة آليات الانتصاف المتاحة للضحايا.
    redress mechanisms should be set up for women who have experienced discrimination and monitoring instruments established. UN كما ينبغي إقامة آليات انتصاف للمرأة التي تتعرض للتمييز، مع توفير آليات للرصد.
    Effective remedies should be available, including compensation to victims and access to redress mechanisms and appeal or independent complaint mechanisms. UN وينبغي إتاحة سبل انتصاف فعالة، بما فيها تعويض الضحايا واللجوء إلى آليات الجبر والاستئناف أو آليات التظلم المستقلة.
    The poor may experience considerable difficulties in accessing judicial redress mechanisms, which is why social audits matter. UN ويمكن أن يلقى الفقراء الصعاب في الوصول إلى آليات الإنصاف القضائي، وهذا ما يجهل مراجعة الحسابات أمرا مهما.
    Their inability to gain access to redress mechanisms for fear of deportation enhances their vulnerability. UN ويؤدي عدم قدرتهم على الوصول إلى آليات جبر الضرر بسبب الخوف من الترحيل إلى زيادة ضعفهم.
    Please also provide information on the number of prosecutions and convictions carried out under article 336 of the Criminal Code in cases of discrimination against persons with disabilities and on redress mechanisms for victims. UN ويُرجَى أيضاً تقديم معلومات عن عدد حالات المقاضاة والإدانة التي حدثت في إطار المادة 336 من قانون العقوبات في حالات التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة وعن آليات الانتصاف التي أُتيحت للضحايا.
    On the question of redress mechanisms for non-staff personnel, delegations recalled that the General Assembly had already decided that effective remedies were to be accorded to all individuals who work for the United Nations. UN وبخصوص مسألة آليات الانتصاف للأفراد من غير الموظفين، أشارت الوفود إلى أن الجمعية العامة كانت قد قررت بالفعل أن وسائل الانتصاف الفعالة من المفروض أن تمنح لجميع الأفراد الذين يعملون في الأمم المتحدة.
    The Committee recommends that awareness-raising campaigns on the Convention and related laws targeted at women be undertaken so that they may become aware of their rights and avail themselves of redress mechanisms. UN وتوصي اللجنة بإجراء حملات لتوعية النساء بأحكام الاتفاقية والقوانين ذات الصلة بها لكي يعرفن حقوقهن ويستفدن من آليات الانتصاف.
    The Committee recommends that awareness-raising campaigns on the Convention and related laws targeted at women be undertaken so that they may become aware of their rights and avail themselves of redress mechanisms. UN وتوصي اللجنة بإجراء حملات لتوعية النساء بأحكام الاتفاقية والقوانين ذات الصلة بها لكي يعرفن حقوقهن ويستفدن من آليات الانتصاف.
    Interpersonal skills that enable people to listen deeply to each other and understand the meaning sometimes implicit in words, as well as accessible redress mechanisms, are also essential. UN ومهارات التواصل فيما بين الأشخاص التي تتيح لكل شخص الاستماع بتمعن لما يقوله الشخص الآخر وفهم المعنى الذي تحمله الكلمات أحيانا في طياتها، فضلا عن إتاحة الوصول إلى آليات الانتصاف هي أيضا أمور أساسية.
    The experts examined the means of facilitating consumer redress mechanisms, such as small claims courts and class actions, which existed in some countries, to expedite cases. UN ونظر الخبراء في سبل لتبسيط آليات الانتصاف للمستهلكين مثل إنشاء محاكم مختصة بالدعاوى الصغيرة، ورفع الدعاوى الجماعية، وهي سبيل قائمة في بعض البلدان من أجل تعجيل الإجراءات القضائية.
    It recommends that the State party ensure that, in legislation and in practice, migrant workers and members of their families, including those in an irregular situation, have the same rights as nationals of the State party to file complaints and to obtain effective redress mechanisms before the courts as well as the labour commissions. UN وتوصي بأن تكفل الدولة الطرف، في القانون وفي الممارسة، تمتع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، بمن فيهم العمال الموجودون في وضع غير قانوني، بنفس الحقوق التي يتمتع بها رعايا الدولة الطرف فيما يتعلق بتقديم الشكاوى وتمكينهم من آليات انتصاف فعالة أمام المحاكم وأمام لجان العمل.
    It recommends that the State party ensure that in legislation and in practice, migrant workers and members of their families, including those in an irregular situation, have the same rights as nationals of the State party to file complaints and to obtain effective redress mechanisms before the courts, including the labour courts. UN وتوصي اللجنةُ الدولة الطرف بأن تكفل، في القانون وفي الممارسة، تمتع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، بمن فيهم الذين هم في وضعٍ غير نظامي، بالحقوق نفسها التي يتمتع بها رعاياها في ما يتعلق بتقديم الشكاوى والحصول على آليات انتصاف فعالة أمام المحاكم، بما فيها المحاكم العمَّالية.
    It recommends that the State party ensure that, in legislation and in practice, migrant workers and members of their families, including those in an irregular situation, have the same rights as nationals of the State party to file complaints and to obtain effective redress mechanisms before the courts as well as the labour commissions. UN وتوصي بأن تكفل الدولة الطرف، في القانون وفي الممارسة، تمتع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، بمن فيهم العمال الموجودون في وضع غير قانوني، بنفس الحقوق التي يتمتع بها رعايا الدولة الطرف فيما يتعلق بتقديم الشكاوى وتمكينهم من آليات انتصاف فعالة أمام المحاكم وأمام لجان العمل.
    Effective remedies should be available, including compensation to victims and access to redress mechanisms and appeal or independent complaint mechanisms. UN وينبغي إتاحة سبل انتصاف فعالة، بما فيها تعويض الضحايا واللجوء إلى آليات الجبر والاستئناف أو آليات التظلم المستقلة.
    Date of entry into force and coverage of administrative tribunals or dedicated judicial redress mechanisms UN تاريخ بدء نفاذ ونطاق المحاكم الإدارية أو آليات الجبر القضائية
    However, formal redress mechanisms through the judicial system may be inaccessible to the destitute, who lack any legal literacy and have no support, or to communities who fear all organs of the State. UN بيد أن آليات الإنصاف الرسمية بواسطة النظام القضائي يمكن أن يتعذر الوصول إليها على المعوزين الذين لا يفقهون القوانين ولا سند لهم وعلى الجماعات التي تخشى جميع أجهزة الدولة.
    It recommends that the State party ensure that, in legislation and in practice, migrant workers and members of their families, including those in an irregular situation, have the same rights as nationals of the State party to file complaints and to obtain effective redress mechanisms before the courts, including the labour courts. UN وتوصي بأن تكفل الدولة الطرف، على صعيدي القانون والممارسة، تمتع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، بمن فيهم الذين هم في وضع غير نظامي، بنفس الحقوق التي يتمتع بها رعايـا الدولة الطرف فيما يتعلق بتقديم الشكاوى والحصول على آليات جبر فعالة أمام المحاكم، بما في ذلك المحاكم العمالية.
    In protecting human rights, it is important not to lose sight of redress mechanisms. UN - من المهم في حماية حقوق الإنسان عدم إغفال آليات التعويض.
    It recognized the importance of national ownership in rule of law activities and the need to ensure the existence of a transparent legal system accessible to all, solid democratic institutions and laws, independent and impartial judicial systems and adequate redress mechanisms for human rights violations in order to provide a framework for political and social development. UN وتسلم الجماعة بأهمية السيطرة الوطنية في أنشطة سيادة القانون، وضرورة التأكد من وجود نظام قانوني شفاف متاح للجميع، ومؤسسات وقوانين ديمقراطية راسخة، ونظم قضائية نزيهة، وآليات تعويض مناسبة لانتهاكات حقوق الإنسان، بغية توفير إطار للتنمية السياسية والاجتماعية.
    Such groups must have access to alternative redress mechanisms. UN ويتعيّن أن تكون في متناول تلك المجموعات آليات إنصاف بديلة.
    (e) Establish remedies and redress mechanisms. UN (ﻫ) أن يُنشئ التشريع آليات للانتصاف والتعويض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus