"reduce the gap between" - Traduction Anglais en Arabe

    • تضييق الفجوة بين
        
    • تقليص الفجوة بين
        
    • الحد من الفجوة بين
        
    • تقليص الفجوة القائمة بين
        
    • تقليل الفجوة بين
        
    • الحد من الفجوة الفاصلة بين
        
    • وتقليص الفجوة بين
        
    • وتضييق الفجوة بين
        
    • لتقليل الفجوة بين
        
    They must also help reduce the gap between what needs to be done and what is actually being done. UN ويجب أن تفيد هذه الأهداف أيضا في تضييق الفجوة بين ما يلزم عمله وما يُنجز بالفعل.
    Disaggregating economic inflation from other factors would enable the Secretariat to develop more realistic forecasts of external factors and potentially reduce the gap between initial estimates and actual expenditures. UN ومن شأن فصل التضخم الاقتصادي عن العوامل الأخرى أن يتيح للأمانة العامة وضع توقعات أكثر واقعية للعوامل الخارجية وربما تضييق الفجوة بين التقديرات الأولية والنفقات الفعلية.
    The Panel maintains that disaggregating economic inflation from such other factors would enable the Secretariat to develop more realistic forecasts of external factors and potentially reduce the gap between initial estimates and actual expenditures. UN ويؤكد الفريق أنه من شأن الفصل بين التضخم الاقتصادي وتلك العوامل الأخرى أن يتيح للأمانة العامة وضع توقعات أكثر واقعية للعوامل الخارجية وربما تضييق الفجوة بين التقديرات الأولية والنفقات الفعلية.
    :: To recommend approaches for strengthening policies, institutions and practices of decentralized forest governance systems to reduce the gap between theory and practice UN :: تقديم توصيات باتّباع النهج المناسبة لتعزيز السياسات والمؤسسات وممارسات نظم الإدارة اللامركزية للغابات من أجل تقليص الفجوة بين النظرية والتطبيق.
    For example, the new Director-General of UNESCO set up a Task Force on Priority Gender Equality to provide her with fresh ideas to reduce the gap between policy and practice. UN فمثلا، أنشأت المديرة العامة الجديدة لليونسكو فرقة عمل معنية بالمساواة بين الجنسين على سبيل الأولوية، لكي تقدم لها أفكارا جديدة تهدف إلى تقليص الفجوة بين السياسة والممارسة.
    We must focus our assistance in order to reduce the gap between right and reality. UN ويجب أن نركز مساعدتنا من أجل الحد من الفجوة بين الحق والواقع.
    Target 6.3: by 2015, reduce the gap between youth and adult unemployment rates UN الهدف 6-3: بحلول عام 2015، تضييق الفجوة بين معدلات بطالة الشباب ومعدلات بطالة الكبار
    The Special Representative expressed his appreciation for the global approach that the Prime Minister advocates with respect to human rights and urged him to strengthen efforts to reduce the gap between rich and poor in the country. UN وأعرب الممثل الخاص عن تقديره للنهج الشامل الذي يدعو رئيس مجلس الوزراء إلى اتباعه فيما يتعلق بحقوق الإنسان وحثه على تعزيز الجهود الرامية إلى تضييق الفجوة بين الأغنياء والفقراء في البلد.
    The major challenges, however, remain how to reduce the gap between the rich and the poor within and among countries and how to share the benefits of globalization in a more equitable way. UN ومع ذلك، تظل أهم التحديات متمثلة في كيفية تضييق الفجوة بين الأغنياء والفقراء داخل البلدان وفيما بينها، وكيفية تقاسم منافع العولمة بطريقة أكثر إنصافا.
    The implementation of the Almaty Programme of Action would significantly reduce the gap between landlocked and transit developing countries, on the one hand, and industrialized countries on the other. UN وقال إن تنفيذ برنامج عمل الماتي يمكن أن يؤدي بدرجة كبيرة إلى تضييق الفجوة بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور النامية من ناحية وبين البلدان الصناعية من ناحية أخرى.
    Let me assure you that I shall continue to try my best, through formal and informal consultations, to reduce the gap between the different positions in order to revitalize the work of the Conference. UN وإنني أؤكد لكم أنني سأواصل بذل كل طاقتي، من خلال المشاورات الرسمية وغير الرسمية، في سبيل تضييق الفجوة بين المواقف المتباينة من أجل شحذ عزيمة المؤتمر.
    What is really needed is to reduce the gap between principle and practice created by the failure to apply objectively and universally the provisions of the Charter, thus causing insecurity, frustration and bitterness. UN إن ما كنا نحتاج إليه فعلا هو تضييق الفجوة بين المبدأ والممارسة، وهي الفجوة التي نتجت من عدم تطبيق أحكام الميثاق بصورة موضوعية وشاملة، مما سبب القلق واﻹحباط والمرارة.
    The financial reporting and disclosure requirements set by the Polish Securities and Exchange Commission for the publicly traded companies were one of steps taken in order to reduce the gap between Polish accounting regulations and IAS. UN ومثلت شروط الإبلاغ والإفصاح الماليين التي وضعتها لجنة الأوراق المالية والبورصة في بولندا بالنسبة للشركات التي تطرح أسهمها للتداول العام خطوة ترمي إلى تقليص الفجوة بين الأنظمة المحاسبية البولندية ومعايير المحاسبة الدولية.
    Specific efforts were made in 2003 and 2004 to reduce the gap between actual and potential contributions by approaching Governments that were more likely to improve their contribution. UN وبُذلت جهود محددة في عامي 2003 و 2004 من أجل تقليص الفجوة بين المساهمات الفعلية والمساهمات الممكنة عن طريق الاتصال بالحكومات التي كان يرجح أن تحسِّن مساهمتها.
    Specific efforts were made in 2003 and 2004 to reduce the gap between actual and potential contributions by approaching Governments that were more likely to improve their contribution. UN وبُذلت جهود محددة في عامي 2003 و2004 من أجل تقليص الفجوة بين المساهمات الفعلية والمساهمات الممكنة عن طريق الاتصال بالحكومات التي كان يرجح أن تحسِّن مساهمتها.
    Thus, theThe current initiative should be viewed as a learning process that would highlight proven development paths in achieving poverty eradication and economic growth, as well as reduce the gap between rich and poor countries. UN وينبغي اعتبار هذه المبادرة عملية تعلُّم تبرز سبل التنمية التي أثبتت جدواها في القضاء على الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي، فضلا عن تقليص الفجوة بين البلدان الغنية والفقيرة.
    It requested Morocco to provide further information on the global strategy and human resources to achieve development growth, measures to reduce the gap between urban and rural areas, and how it intended to maintain and channel the contribution of the diaspora to the country's development. UN وطلبت إلى المغرب أن يقدم المزيد من المعلومات عن الاستراتيجية العامة والموارد البشرية لتعزيز التنمية، وتدابير تقليص الفجوة بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية، والطريقة التي يعتزم استعمالها في الحفاظ على مساهمة المغاربة في المهجر في التنمية الوطنية وإيصال تلك المساهمة.
    I shall try my best, in consultation with all, and in particular with the group coordinators and past and future presidencies, to reduce the gap between the different positions and to revitalize the Conference. UN وسأحاول بقدر الإمكان وبالتشاور مع الجميع، وخاصة مع فريق المنسقين، والرئاسات السابقة والقادمة، الحد من الفجوة بين مختلف المواقف وإعادة الحيوية إلى المؤتمر.
    By implementing the programme the government is seeking to reduce the gap between the number of male and female pupils in rural areas of the country as language is still a barrier to accessing the right to education, especially in the more remote areas of the country. UN 262- وبتنفيذ هذا البرنامج تسعى الحكومة إلى تقليص الفجوة القائمة بين الطلبة الذكور والإناث في المناطق الريفية، باعتبار أن العامل اللغوي يشكل هو أيضاً عقبة في الحصول على التعليم، ولا سيما في مناطق البلد النائية.
    The objective advocated here is to reduce the gap between developed and developing countries by improving the health care and nutrition of mothers and children. UN إن الهدف الذي ندعو اليه هنا هو تقليل الفجوة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، وذلك عن طريق تحسين الرعاية الصحية والتغذية لﻷمهات واﻷطفال.
    The technical sub-group presented its recommendations to reduce the gap between execution in the field and the policy level to the Joint Commission. UN وقدم الفريق الفرعي التقني إلى اللجنة المشتركة توصياته الداعية إلى الحد من الفجوة الفاصلة بين التنفيذ الميداني والسياسات.
    It is essential to eradicate poverty and reduce the gap between the rich and the poor globally. UN ولا بد من القضاء على الفقر وتقليص الفجوة بين الأغنياء والفقراء على مستوى العالم.
    Based on those insights, the Secretariat would be in a position to improve budgetary assumptions and reduce the gap between forecasts and incurred expenditures. UN واستناداً إلى تلك الرؤى، تكون الأمانة العامة في وضع يتيح لها تحسين افتراضات الميزانية وتضييق الفجوة بين التوقعات والنفقات المتكبدة.
    There are also a number of States parties that have contributed to taking positive actions by means of an official announcement of the promise to execute the policy ensuring equal opportunity in order to reduce the gap between de jure and de facto discrimination on the basis of article 4. UN وهناك أيضا عدد من الدول اﻷطراف التي ساهمت في اتخاذ اجراءات ايجابية بأن أعلنت رسميا وعدها بتنفيذ سياسة تضمن تكافؤ الفرص لتقليل الفجوة بين التمييز القانوني والواقعي بناء على المادة ٤.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus